Charity Çeviri Rusça
3,163 parallel translation
If you had a ticket, you'd show up at a Hitler charity.
Будь оно у тебя, ты бы пошла даже на вечер в честь Гитлера.
For every theological virtue... hope and charity are born.
За каждую из божественных добродетелей ( вера, надежда и милосердие пер. ),... рождается надежда и милосердие.
She struts and call it charity.
- В этом доме все демонстрируют мнимую благотворительность.
Charity, it is not throwing a bone to a hungry dog, is to share it with him when you have so hungry.
- Филантропия - это не бросать кость голодной собаке. - Это поделиться последним куском хлеба.
These scoundrels go to their charity elsewhere.
- Если, хотят заниматься благотворительностью, пусть найдут другое место.
Vast contributions to charity, never disclosed.
Щедрый филантроп, никогда не бахвалился этим.
I don't do as much preaching as I used to, but the legacy program is more my focus now, the things like the State Policemen's Charity- - but... what did you want to talk about, son?
Я не так часто проповедую в последнее время, все мое внимание сейчас уходит на программу наследия, к примеру, Фонд Работников Полиции Штата- - но... О чем ты хотел поговорить, сынок?
We honor charity and benevolence, but it must be provided on the giver's terms... Voluntarily, and not by force.
Мы чтим благотворительность и милосердие, но они должны оказываться на условиях дарителя, добровольно, а не принудительно.
Give the money to a charity.
Отдать деньги на благотворительность.
Actually, Dreyfus isn't a big charity person.
На самом деле, не Dreyfus большой благотворительный человека.
In fact, he only gave to one charity.
В самом деле, он только дал одно благотворительное общество.
I'm not a charity.
Паш, ну что я вам? Бюро добрых услуг, что ли?
I'm not a charity case, unless you wanna give me some money
Я не нуждаюсь в социальных услугах, разве что вы дадите мне денег, чтобы позвонить и свалить отсюда.
- Protection, charity...
Защита, благотворительность...
Hello, I'm Ruben Leonard, and all these kids are jumping for charity.
Это наш парень. Здравствуйте, я Рубен Леонард, и все эти дети прыгают для благотворительности.
At least now I know where charity ends.
Теперь я хотя бы знаю, где благотворительность.. ... заканчивается.
Channelled through Ephra Stein's education charity to an institute in Gaza.
Переведенные через благотворительный фонд Эфры Штейн в институт в Газе.
1.5 million dollars, channelled through Ephra Stein's education charity.
1,5 миллионов долларов, переведенные через благотворительный фонд Эфры Штайна.
How's that for Christian charity, Henry?
А как же христианское милосердие, Генри?
I think of it as charity.
Я бы сказала, благотворительность.
Thus, charity.
Значит, благотворительность.
And it would be the most delicious orgasm of my life, and all of the money would go to my favorite charity : you.
И это будет самый сладкий оргазм в моей жизни, а все деньги пойдут на мой любимый вид благотворительности — на тебя.
My husband has a charity event for a colleague.
У моего мужа благотворительное мероприятие для колледжа.
We've got that charity thing tomorrow for Gerald.
Завтра будет это благотворительное событие у Геральда.
I mustered as many as I could from the charity box at Nonnatus.
Я собрала всё, что было в ящике для пожертвований в Нонатусе.
So much for human charity and forgiveness.
Вот вам человеческое милосердие и прощение.
I wanted to give you something, for the charity box. KNOCK ON DOOR KNOCKS AGAIN
Я принесла вам кое-что, для коробки с благотворительностью Можно?
You know, the charity feeds starving children.
Пожертвования помогут голодающим детям.
It's not stupid, it's for charity.
Он не дурацкий. Это для благотворительности.
We're gonna put on wedding dresses for charity.
Мы нарядимся в свадебные платья для благотворительности.
How was the charity gala?
Как прошел благотворительный концерт?
"I've been doing a lot of charity work for the undead."
"Я делаю много благотворительной работой для нежити".
Alejandro, he left most of his money to charity.
Алехандро оставил большую часть своих денег благотворительному фонду.
That you'd give the money to charity, muscular dystrophy, the Red Cross...
Испугался, что ты отдашь деньги бедным,
Now, who could have taken things from a charity box?
Так, кто мог взять вещи из ящика для пожертвований?
About a year ago, I was at a charity auction for that school my kid goes to.
Около года назад, Я был на благотворительном аукционе этой школы, в которую ходит мой ребёнок.
I keep it anonymous, but, uh... I-I give to charity, too.
Я жертвую деньги благотворительности тоже.
So, it's a charity dinner for lupus.
Это благотворительный обед для болеющих волчанкой.
- God loves charity.
- Бог любит благотворительность.
It's a solidarity support organization, not a charity organization, because we haven't filed a 501 ( c ) ( 3 ), and we don't plan to.
Это сплоченная организация поддержки, не благотворительная организация, потому что мы не подали a 501 ( c ) ( 3 ) и не планируем.
Why don't you give me a bunch more of these, because I'm going to a charity gala tomorrow and it's called "kick Leukemia in the ball."
Дайте-ка мне их побольше, потому что завтра я пойду на благотворительное мероприятие и оно называется "Пни Лейкемию в зад".
Charity!
Благотворительность!
I'm from a local charity, and I was wondering if you'd take 20 whole dollars for them.
Я из благотворительной организации, И я хочу предложить за них целых 20 долларов.
Records indicate that the TB clinic is being funded by a top-rated American charity, PlanetMD.
Отчеты показывают, что туберкулезная клиника финансируется американской благотворительной организацией с хорошим рейтингом, ПленетЭмДи.
Well, somebody could have infiltrated the charity and directed donor dollars towards terrorism.
Кто-то мог проникнуть в благотворительность и перевести пожертвованные доллары на терроризм.
I have no money to give to your charity.
У меня нет денег, чтобы пожертвовать на благотворительность.
It was a Marine-sponsored charity event.
Это был благотворительный вечер, спонсируемый морпехами.
Saturday morning's attack on a military charity event was carried out by the JLF one dead and multiple injured was carried out by the Jihadist Liberation Front.
Суботняя утренняя атака на благотворительном сборе ВМФ была проведена ФОД..... 1 мертв и несколько получили ранения из-за действий ФОД.
- These guys hit a military charity event.
- Эти ребята напали на благотворительный сбор военных.
... a charity gala at the Stewart Russian Museum, where they brutally stabbed a male guest.
.... на благотворительном собрании в Русском музее Стюарта, где был жестоко зарезан один из гостей.
It was inevitable. ... eluded authorities at a charity gala, where they brutally stabbed a male guest.
Это было неизбежно... были замечены на благотворительном вечере, где зверски зарезали одного из гостей.