Chemin Çeviri Rusça
18 parallel translation
In chemin de fer, you play for the full stake or you pass the shoe.
Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь.
To Lenoir'Rue de Chemin Vert'63.
Улица Зеленая дорога 63. Ленуару
Rue de Chemin Vert'63. 5'000 to Arthur.
Улица Зеленая дорога, 63.
Rue de Chemin Vert'63.
Улица Зеленая дорога, 63.
Garin's address : Rue de Chemin Vert'63...
Адрес Гарина, улица Зеленая дорога, 63...
Madame Montrose entrusted me with sending to his forefathers through an easy death'an engineer living at Rue de Chemin Vert'63.
Мадам Монроз поручила мне отправить облегченный смертью к праотцам одного инженера по улице Зеленая дорога, 63.
Trafalgar, Sedan, Chemin des Dames, Mers el-Kebir,
Трафальгар, Седан, Мерс-Эль-Кебир,
Jean-Louis Duroc will share the driving with his partner, Chemin.
Здесь в Реймсе очень холодно. За рулем мустанга напарник Дюрока - Анри Шемен.
We played baccarat and chemin de fer.
Мы играли в баккара и шемин де фер.
"Jacques Auphal, died for France, Chemin des Dames, February 19th, 1918."
Жак Офаль, погиб за Францию при "Шмэн-де-Дам" 10-го февраля 1918-го года...
The guy in question lives at Chemin des Chalets.
"Безработный", если спросишь, обитает на Этан-ду-Норд, улица Коттедж.
According to a woman who lives on Chemin Boudreau, the car would have caused a racket at 10 in the morning.
Эмеритьена Виньё, который слышал рокот машины в предрассветные часы утра.
- Yes, Ms. Chemin?
- Да, мадам Шеман?
She's leaving the Metro at Chemin Vert
Она уезжает на метро Шмен-Вер.
But I stole it, and I wore it to school with my Chemin de Fer sailor jeans, and I thought no one was as stylish as I was.
Но я его украла, и надела в школу вместе со своими матросскими джинсами Chemin de Fer. И я думала, что нет никого более стильного, чем я.
What is it? Baccarat, chemin-de-fer?
"Баккара", "Железка"?
La magie entre tes mains Follow your destiny... 500 ) } and let your light guide your destiny! Pars suivre ton chemin
Иди, следуй своим путем, и смотри в будущее приключение,
Follow your destiny... 500 ) } and let your light guide your destiny! Pars suivre ton chemin
Иди, следуй своим путем, и смотри в будущее приключение,