Chump Çeviri Rusça
389 parallel translation
Come on, chump, get up out of there.
ƒавай, болван, вылезай оттуда.
JOHN : Come on, chump.
¬ ылезай, болван.
Lucky break for you, chump.
ѕовезло тебе, болван.
I'll bet the chump's been telling you the story of his life.
ћогу поспорить, этот болван рассказывал вам историю своей жизни.
But she played a one-night stand on me and beat it down here... while I was following a chump steer... all the way up to Memphis and back for the last month.
Но она выиграла это время и сбежала в Мемфис, а потом еще невесть куда.
Yeah, I guess I'm the chump wasting my breath arguing with you.
Я болван, тратящий свое время на споры с тобой.
So long, you chump.
До скорого, ненормальная.
Oh, forget that chump.
О, что за глупости.
Do you want to get run over, you big chump?
Ты хочешь, чтобы я на тебя наехал, дубина?
I've been a chump.
Я болван.
- You missed him, chump.
- Мимо, лопух.
What do you think I was, a chump?
- По-твоему, я чурбан бесчувственный?
Oh, well, maybe I'm a chump. Well, the smart boys never have any fun - Anyway, not this kind of fun.
Может быть, я глуп, но толковые парни еще не имели возможности... по крайней мере, такой приятной возможности.
Nobody but a chump would talk to a girl when kissing her.
Только болван стал бы разговаривать, когда целует девушку.
oh, put them away, chump.
Эй, полегче, чурбан.
I'd be a chump to go up there at this time of night.
Я был бы идиотом, чтобы идти туда в это время ночи.
She probably wouldn't know how to use a man for a chump if she had a chance, would she?
И даже не знает, как обращаться с мужчиной, или уже знает?
For cat's sake this chump is crazy about you. This is a set-up.
Этот болван сходит по тебе с ума!
You don't have to tap the old chump for much not at first.
Тебе не нужно выуживать из этого болвана сразу большую сумму.
A guy likes to hold his head up... not look like a chump.
Парни любят высоко держать голову... и не выглядеть болванами.
How big a chump can you get to be?
Как далеко всё это могло зайти?
One chance in a million was all that chump ever had in his life, and he made it good.
Этот шанс был всем, что имел этот парень, и он неплохо им воспользовался.
A redhead takes me up to visit the chump who has to go.
Мне дают какой-то адрес. Ты отвозишь меня к парню, которого должны убить.
- Some chump. Nothing stolen!
Дурак какой-то, он ничего не взял.
You know, you got something there, Chump?
Ну и у тебя есть, кем заняться, приятель. Я?
A real chump.
Настоящий кретин!
- Out of your coat pocket, chump.
- В кармане твоего пальто, болван.
You're right. I'm a chump.
Ты прав, я просто фраер.
- No, I'm just the chump she hung it on.
- Нет, я просто болван на которого она его повесила.
Anna, the lovely kid I thought was a refugee, and Olga, a Soviet Tootsie Roll that made a chump out of me.
Анна, прекрасный ребёнок - я думал, ты беженка. И Ольга, вертихвостка - эта сделала из меня чурбана.
Oh, you weren't such a chump after all.
О, ты не такой простак.
You made a chump out of me.
Ты сделал из меня полную дуру.
They told me I was kaput, finished, all washed up. And here you are, making a chump out of all those experts.
Они сказали, что на мне можно поставить жирный крест, а ты этих специалистов сровняла с землей.
I'll buy, you chump!
Тогда я тебя угощу.
Don't be a chump, it's her, all right.
Симоне, ну ты упрям. Говорю тебе, это она!
He's off his chump, he is.
Он совсем рехнулся!
- You... chump!
Ты, паршивка!
- I thought she was off her chump, Dad.
- А я подумала, она тронулась, пап. - Не удивительно.
They wouldn't have let you in here if you weren't a chump!
Тебя бы сюда не пустили, если бы ты был дураком!
- You'll wait till the chump is played?
- Вы дождетесь, когда он закончит со своей аферой? - Черт, да.
You have always been a chump, Antonio.
Ты всегда был таким ограниченным, Антонио.
You, chump!
Ты нужен мне!
- Put your hands up, chump. Come on!
- Подними руки, болван.
But he is an old chum, isn't he? I didn't know then you are going to start hurling accusations at me and Kenneth. But he is the chump you want.
Я открыла дверь своей каюты и увидела, как дочь этой ужасной женщины в тюрбане перегнулась через перила и бросила что-то в воду.
I hate to see her make such a chump out of you.
Грэг, мне больно смотреть, как она водит тебя за нос.
What a chump!
Какой болван!
What a chump I was.
Боже, что я был за дурак.
He's making a chump out of you.
Он вас обманул.
- Don't be a chump, Noah.
- Ной, не будь дураком
All you've gotta do is tell us when he's gonna play his chump.
Все что мне от вас нужно - это информация о том, где он будет этим заниматься.
Well, she's not gonna make chump out of me. I happened to know that in three days time she would be down at Daphne's place for a little holiday.
Что ж, очень приятно.