Common Çeviri Rusça
8,551 parallel translation
Well, it's precisely the blurriness in this moment of transition where we can see the common sources behind so much of our cultural and spiritual conflict.
В данный переходный момент можно говорить именно о размытости, которая позволяет нам видеть общие истоки в основании наших культурных и духовных конфликтов.
Now our hands have little in common.
Сейчас наши руки совсем не похожи между собой.
Son of a bitch would never admit it, but we had more in common than he knew.
Сукин сын никогда не признавал этого, но у нас было больше общего, чем он думал.
We have that in common.
В этом мы похожи.
Right, yeah,'cause you and Clooney have so much in common.
О да, у вас с Клуни так много общего.
I just feel like we have so much in common.
Я только что понял, что у нас так много общего.
They are, of course, the most common target for medical larceny.
Несомненно, среди медицинских краж первыми стоят наркотики.
Petrov is a common name.
Петров - слишком распространенная фамилия.
- It's very common in women of her age.
- Очень распространено у женщин ее возраста.
And the Khan marker is the most common one there is, okay?
А маркер Хана – самый распространённый.
I checked the user name and password against common domain names.
Я прогнал логин и пароль по самым популярным серверам.
Well, it's a common misconception that most serial killers are insane.
Есть всеобщее заблуждение, что все серийные убийцы – безумны.
Uh, yeah, all of these are common ingredients in car polish.
Хм, да, это компоненты полироли для автомобилей.
Statistically, G-LOC is one of the most common causes of pilot-error crashes.
По статистике подобные обмороки являются частой причиной крушений.
Well, it's common knowledge military pilots been using amphetamines to combat fatigue since the Second World War.
Ну, широко известно, что военные лётчики принимали амфетамины для борьбы с усталостью со времён Второй мировой.
It's quite common.
Довольно часто встречается.
It's a technique common amongst smugglers.
Этот способ часто используется контрабандистами.
Well, I doubt we have any friends in common.
Ну, я сомневаюсь, что у нас есть общие друзья.
Yeah, I'm cross-referencing them right now, but I'm not getting any numbers in common.
Да, я сейчас провожу перекрёстную проверку, но пока не нашла никаких общих номеров.
And speaking of, the most common call made was to an Amanda Derkos.
Кстати говоря, большинство звонков было Аманде Деркос.
Aside from the fact that they are both criminals, what do these two have in common?
Помимо того, что они оба – преступники, что ещё у них общего?
You are the common denominator here.
Ты связующее звено.
"helping the common man" thing.
"спасения простых людей".
Well, I don't know how much I'm helping the common man in bond court, but...
Уж не знаю, удается ли мне спасать простых людей в залоговом суде, но...
You say that your work has more in common with these paintings than with pornography?
Вы хотите сказать, что ваша работа имеет больше общего с этими картинами, а не с порнографией?
- Diane, there's no common ground, okay?
- Даян, точек соприкосновения нет, ясно?
Discovered they had a lot in common.
Обнаружили, что у них есть много общего.
Turns out we have something more in common than our good looks and stellar musical taste.
Оказывается у нас гораздо больше общего помимо хорошей внешности и музыкального вкуса.
It may be a common ending.
Конец весьма предсказуем
History and common sense.
История и здравый смысл.
They're your common honeybee, but inside their stomachs is a very specific kind of honey.
Они как обыкновенные пчёлы, но внутри их желудка очень особенный мёд.
But they did have one other thing in common.
Но у них всех есть кое-что общее.
I'm sorry, but my name, it is somewhat common.
Простите, у меня очень распространенное имя.
It's... it's a common problem, really.
Вероятно, это распространенная проблема.
What's a common problem?
Что за проблема?
We happen to have a lot in common.
У нас оказывается много общего.
Teaching it to create a protein that kills common pests that would eat it.
Модифицируют ДНК самих семян чтобы те продуцировали белок, уничтожающий типичных вредителей, которые их едят.
Yeah, but they have to have something in common. Something concrete. Mmm-hmm.
Разные расы, возрасты, работы.
You want to tell me what they have in common?
Скажете мне, что у них общего?
It's quite common for oncology patients to talk about dying.
Онкологические больные довольно часто говорят о смерти.
You don't have basic common sense!
У тебя нет ни капли здравого смысла!
They-they have to have something in common, right?
Должно же быть что-то общее между ними?
I began hanging out'cause we had the music in common.
Я начал с ними тусоваться, потому что музыка нас объединяла.
However, it is common to hospitals because of its use as a paralytic.
Его используют в больницах, в качестве расслабляющего.
What do they all have in common?
Что у них общего?
Hepatoblastoma is a common liver cancer in kids.
Гепатобластома часто встречается у детей.
Hey. We have that in common.
Да у нас с тобой много общего.
We, uh... we had a lot in common.
У нас... у нас было много общего.
Epiphanies are common.
Приходит чувство прозрения.
It's actually pretty common in our field.
Это, вообще-то, довольно распространено в нашей среде.
♪ And you a common wench, so grovel, Valence ♪
♪ А ты обычная девка, отползай, Валенс ♪