English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Company

Company Çeviri Rusça

24,910 parallel translation
There's a car parked at the Panera Bread with an out-of-state license plate.
Найден похожий автомобиль, припаркованный возле Panera Bread ( "Panera Bread Company" - сеть ресторанов быстрого обслуживания в США и Канаде ). с номерным знаком другого штата.
I've invited company.
У нас гости.
Yeah, I just... selling the company, man.
Да... просто горбатился на работе.
Sorry, is Laurel the woman with the greeting card company?
Прости, Лорел это та, которая открытки делает?
They mean Company 81.
Имеется в виду расчет 81.
At first she just wanted me to organize her personal affairs and... and manage her schedule, but... recently, it became all about keeping her company.
Сначала она хотела, чтобы я организовала её личные дела, работала референтом, но в последнее время я всё больше составляла ей компанию.
Meaning why are there vans all over town for a landscaping company that went out of business - a decade ago?
Проблема в том, что по всему городу носятся фургоны ландшафтной конторы, которая обанкротилась больше десяти лет назад.
You'll recall I know the owner of a helicopter company.
- Я знаком с владельцем вертолетной компании.
But according to this, six months ago, a shell account he controlled received a wire transfer of $ 500,000 from a company called "Primi In Agrum LLP."
Однако, полгода назад на его оффшорный счёт поступило 500 тысяч долларов от компании "Primi In Agrum LLP".
The security company that employs them has not been forthcoming, and I thought with you contracts in the military, and the IAVA...
Их работодатель не предоставил информации. Учитывая ваши контакты в войсках, службу в горячих точках.
Specifically, a skydiving plane, secured via an off-the-books loan and through yet another shell company.
А именно, самолёт для прыжков, сокрытый по бумагам неофициальным займом, и еще одной подставной компанией.
A plane controlled by a shell company, funded by a secret loan ; Flying in and out of Canada,
Самолёт, контролируемый подставной компанией, спонсируемый из секретного займа, летает туда-обратно из Канады и обратно.
In the end, it was a mutual decision to part company.
В итоге, мы решили разорвать наши отношения.
I'm a company man.
Я свой.
Make it look more like a rival company sabotage than a heist.
Пусть лучше это выглядит, как происки конкурентов, чем кража.
QFire is what's called a shell company.
Кьюфайр - это так называемая шелл-компания ( пустышка ).
I guess when it comes down to it, I'm just a company man.
М : Я полагаю, что когда до этого доходит, я просто рабочий.
We give a company a poor rating, millions of dollars disappear.
Если мы даём компании низкий рейтинг, пропадают миллионы долларов.
Go off somewhere private, deep dive into a company's numbers.
Уезжал бы куда-то уединиться, погрузиться в числа компаний.
You'll recall I know the owner of a helicopter company.
Как помнишь, я знаю владельца компании вертолётов.
You said yourself how your quants can destroy a company, and you were in the perfect position to conspire with Cole.
Вы сами рассказали, как ваши аналитики могут уничтожить компанию, и вы были в идеальном положении, чтобы сговориться с Коулом.
Knowing the company to be fundamentally sound, you'll be confident that its value will recover.
Зная, что компания твёрдо стоит на ногах, вы можете быть уверены, что их акции снова возрастут.
Are we still thinking this is all about tanking a telescope company?
Мы всё еще думаем, что это всё из-за желания потопить компанию телескопов?
Call the utilities company.
Позвони в управляющую компанию.
There's a company's name on the deed.
В документах проставлено название компании.
The apartment's under a holding company owned by the victim's boyfriend, an Eduardo Flores.
Квартира принадлежит компании, которой владеет парень жертвы Эдуардо Флойес.
So perhaps you'd like to explain to me how a defunct landscaping company funnels nearly $ 3 million into a papal planning committee four years after going out of business? Seeing as it's your job.
Быть может, вы объясните мне, как развалившаяся компания могла выделить комитету три миллиона долларов через четыре года после банкротства.
Perhaps you'd like to explain to me how a defunct landscaping company funnels nearly $ 3 million into a papal planning committee.
Возможно, вы сможете мне объяснить, как несуществующая дизайнерская компания смогла внести почти $ 3 млн. в бюджет Папского комитета.
Only one in your company with any talent, and you obliterated it for a little lesbo curiosity.
У тебя одной из всей этой компашки был талант, и ты погубила его из-за своего лесбийского любопытства.
Henry says we could send a moving company for the rest, but we're gonna be fugitives, so that's laughable.
Генри говорит, что за всем, что останется, можно отправить грузчиков, но мы будем в бегах, так что вряд ли получится.
He designs onboard computers for a car company in Belgrade.
Он разрабатывает бортовые компьютеры для автомобильной компании в Белграде.
I'm just enjoying its company.
Тем временем, я буду наслаждаться ее присутствием.
Uh, yeah, he could... he could use some company.
Компания ему не помешает.
Fink started a company called BlackRock and built a computer he called Aladdin.
И Финк основал компанию BlackRock и построил компьютер под названием Aladdin.
There's an amber alert out. For a little blonde boy who was last seen in the company. Of a man who fits the description of your friend.
Объявлен красный код на поиски белобрысого мальчика, которого похитил человек, похожий на вашего друга.
Let's subpoena security footage from that storage company and interview everyone that works there.
Представим в суде записи с камер наблюдения склада и опросим всех, кто там работает.
I'm trying to start my own company.
Я пытаюсь создать свою компанию.
To formally hire you in our company.
Хочу официально принять тебя на работу в свою компанию.
By company rules, a pay raise is difficult.
Повышение зарплаты невозможно.
The father gets fired by the company, and the daughter fractures her wrist!
Отца из компании увольняют. Дочка руку себе повредила.
She's an employee of my company.
Она работник нашей компании.
Rental car company said that the same guy's had the van for over a week.
В компании сказали, что тот же парень взял фургон на целую неделю.
Marconi's shell company owns it.
Принадлежит фиктивной компании Маркони.
It's got your company sticker on it.
На нем наклейка вашей компании.
Maybe they could use some company?
Может составить им компанию?
- Probably the company. - Yeah, I guess so.
наверное.
You seemed especially put out when he spoke of the company's obligation to protect perverts.
Было похоже, что вас особенно вывело из себя то, что он говорил об обязанности компании защищать извращенцев.
So, after the video surfaced, the company fired him and then settled the suit.
После выхода видео, его уволили из компании, иск был удовлетворён.
I was going up against a company, they had deep pockets, I needed help.
Я пошла против компании, крайне состоятельной, мне нужна была помощь.
I don't know if he's ready for company, ma.
Погоди секундочку.
It's a company that does home automation.
Это компания, которая делает домашнюю автоматизацию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]