Could you hold on a second Çeviri Rusça
26 parallel translation
Could you hold on a second?
Не могли бы вы немножко подождать?
Could you hold on a second?
Не могли бьI вьI подождать секунду?
Could you hold on a second, please?
Подождите минуточку пожалуйста.
Could you hold on a second?
Подожди секундочку.
Could you hold on a second?
- Можете секунду подождать?
Could you hold on a second?
Could you hold on a second?
Could you hold on a second?
Подожди секунду.
- Could you hold on a second?
Секундочку.
Could you hold on a second?
Ты не могла бы подождать минутку?
Actually, could you hold on a second?
А потому что... Можем прерваться на секундочку?
- Could you hold on a second, Greg?
- Одну минутку, Грег.
Could you hold on a second? Just a moment.
Подождите минутку.
Could you hold on a second?
Подождите секунду, ладно?
Could you hold on a second?
Не могли бы вы подождать секунду?
Oh, could you hold on a second. Let me close my door.
Подождите, пожалуйста, секунду, я закрою дверь.
Lieutenant, could you hold on a second?
Лейтенант, не могли бы вы подождать секунду?
- Could you hold on a second?
- Подождёте секунду?
Could you hold on for a second?
Вы не подождёте секунду?
Honey, could you hold on to that for a second?
Милая, ты не могла бы подержать это секунду?
Hold on a second, are you suggesting that nigger guy could become a slur that refers to all white people?
Подождите секунду, вы имеете ввиду что "нигга-чувак" может стать словом, которым называют всех белых людей?
- Could you hold on just a second?
— Подожди секунду?
Could you please hold on a second?
Не могли бы вы подождать минутку?
Could you just hold on for a second?
Не могла бы ты подождать секунду?
If you actually could hold on that for a second, Luce?
Люси, можно тебя перебить на минутку.
Could you please hold on a second?
Не подождешь секундочку, пожалуйста?
Could you just hold on a second?
Подождите секундочку.