Creator Çeviri Rusça
727 parallel translation
Jeff Davis, our creator, wouldn't tell us who the Kanima was, so everyone actually did think it was me.
Это Джексон. Джефф Дэвис, наш сценарист, не говорил нам, кто Канима, поэтому все думали, что это я.
Is it wise...? Is it right to tamper with the problem until the Creator himself has solved it in his own mysterious way? - Sir, I...
Разумно ли пытаться решить задачу, над которой создатель трудится своими неисповедимыми путями?
We'd love to know that secret process guiding the creator through his perilous adventures.
Нам хотелось бы знать, что именно движет создателей на пути творения.
O Lord, my creator.
Господи, создатель мой!
Have faith in your creator, my son.
Верь в Создателя, сын мой.
One day, the Creator... the Creator came and told me...
Однажды Создатель пришел ко мне и говорит
Seeing the state of the earth, the Creator got scared.
Увидев землю такой, Создатель испугался.
He is the Creator of everything that exists.
Он создатель всего, что существует.
Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say,
И помни создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и годы, о которых ты будешь говорить :
try to discover a place assigned to him by... the Creator of all things.
... найти то место, которое ему предназначено нашим Создателем.
Eloim, warlock creator of the Panther sect.
Элоим... Колдун, основатель секты Пантер.
My uncle was an expert in occult sciences and he told us about Eloim, the sorcerous creator of the Panther sect who was killed by Hector Pietrasanta, an ancestor of ours, using the sword of the druids.
Мой дядя был экспертом в оккультных науках, и он рассказал нам об Элоиме... Колдуне, создателе секты Пантер, который был убит Гектором Пьетрасанта... Нашим предком, который воспользовался мечом друидов.
Shandigor... A great poet... A mystic poet.. Creator of a stone world.
Шандигор великий поэт... таинственный поэт.. создатель мира... каменного мира.
The laws of the Creator are not equal to ours.
Пути Господни неисповедимы.
Let the Creator deal with me! All this, I promise to do!
Да поможет мне Создатель!
Let the Creator deal with me! All this, I promise to do!
Клянусь все это!
Lord, my Creator!
Господи, создатель мой!
You are the Creator, the Kirk.
Вы - создатель, тот самый Кирк.
You are the Kirk, the Creator.
Вы - тот самый Кирк, создатель.
This is one of your units, Creator?
Это одна из ваших единиц, создатель?
Not the system, Creator Kirk, only the unstable biological infestation.
Не систему, создатель Кирк, только нестабильное биологическое заражение.
Why do you call me the Creator?
Почему ты называешь меня создателем?
The Creator was simply testing your memory banks.
Создатель просто испытывал твои накопители.
This is the creator of Nomad.
Вот создатель Номада.
Will the Creator effect repairs on the unit Scott?
Создатель произведет ремонт единицы Скотт?
Does the Creator wish me to repair the unit?
Создатель хочет, чтобы я починил единицу?
Creator, the unit Scott is a primitive structure.
Создатель, единица Скотт - примитивная структура.
Does the Creator wish Nomad to wait elsewhere?
Создатель не хочет, чтобы Номад подождал в другом месте?
Mr. Spock is also one of your biological units, Creator?
М-р Спок - тоже одна из ваших биологических единиц, Создатель?
I will permit it, Creator.
Я ее разрешаю, создатель.
The Creator instructs.
Создатель наставляет.
Is there a problem, Creator?
Что-то не так, создатель?
It is reversed as ordered, Creator.
- Принято. Прекращено по приказу, создатель.
- Creator, your biological units are inefficient.
- Создатель, ваши биологические единицы неэффективны.
I suspect it is about to reevaluate its creator.
Подозреваю, он собрался оценить своего создателя.
And found that its creator is as imperfect as all the other biological units.
И обнаружил, что его создатель столь же несовершенен, как остальные биологические единицы.
You're programmed to obey the orders of your creator.
Ты запрограммирован выполнять приказы создателя.
- But I am your creator.
- Но я твой создатель.
- You are the Creator.
- Но ты - создатель.
- You are the Creator.
- Ты - создатель.
- I am the Kirk, the Creator?
- Я тот самый Кирк, я - создатель?
Jackson Roykirk, your creator, is dead.
Твоя создатель Джексон Ройкирк умер.
Gold was created by the Devil King to control the souls of men... but it turned out to be stronger than its creator.
Золото было создано Королём Дьяволом, чтобы управлять душами людей... Но оно оказалось сильнее, чем его создатель.
I believe in God Father Almighty creator of heaven and earth.
"Верю в Господа..." "Отца Всемогущего..." "Создателя Неба и Земли..."
He ascended into heaven and sits at the right hand of God creator of heaven and earth.
"Он вознёсся на небеса и теперь сидит по правую руку от Господа..." "Создателя Неба и Земли."
I believe in God, Father Almighty, creator of heaven and earth.
"Верю в Господа, Отца Всемогущего, создателя Неба и Земли."
I'm the lion, me, a creator of giants!
Я - лев! Я! Сотворитель гигантов!
All religion is predicated on a false premise, Thérèse, the need for God the Creator.
Все религии основаны на ложной предпосылке, Тереза. Все они верят в бога-творца, но этот творец не существует.
You're going to breathe life into the body, like God the Creator!
Вы вдохнёте в неё жизнь, словно Бог-Творец!
Michael, do you believe in God, the Father, Creator of Heaven and Earth?
Майкл, ты веришь в Бога, Отца Всевышнего... - творца рая и ада?
Veni, creátor Spiritus, mentes tuorum visita, imple supérna grátia, quæ tu creásti péctora.
Приди, о Дух всезиждущий, Твоих рабов возрабовав, исполни горней светлостью сердца, Тобой избранные!
create 18
creatures 28
creative 70
creature 40
creation 39
created 22
creating 22
creature of the night 26
creativity 16
creatures 28
creative 70
creature 40
creation 39
created 22
creating 22
creature of the night 26
creativity 16