English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Criminals

Criminals Çeviri Rusça

2,416 parallel translation
From my experience, most of these criminals are malingerers.
Следуя моему опыту, большинство преступников - симулянты.
From now on, we no longer associate with criminals, or those who would willingly steal from, or exploit, the very people that we are trying to liberate.
Отныне мы больше не ассоциируемся с преступниками, или с теми кто урал бы от, или использовал, тех самых людей которых мы пытаемся освободить.
Now, all the things you've done, the way you built your fortunes, it might make you criminals, but it don't make you outlaws.
Всё, что вы проделывали, как вы нажили свои богатства, это сделало вас преступниками, но не поставило вне закона.
More criminals.
Еще преступники.
Then the state decriminalizes weed, and the dealers I'm working aren't criminals anymore.
А потом штат легализовал наркоты и дилеры, с которыми я работал уже не преступники.
Well, it looks like they're criminals again.
Ну, похоже, они снова стали преступниками.
Please, go find some criminals to prosecute and defend.
Пожалуйста, найдите себе преступников, которых вы будете преследовать и защищать.
I'm so glad you are keeping the real criminals off the streets.
Ребят, я так рад, что вы убираете с улиц реальных криминальных элементов.
These women are fucking criminals.
Эти женщины чертовы преступницы.
People are less likely to miss criminals when they disappear.
Люди редко разыскивают преступников, которые исчезли.
Well, you know, war criminals sometimes come to this country, and then once they're here, they pretend to be refugees.
Знаете, военные преступники, иногда приезжают в эту страну, и, оказавшись здесь, чаще всего прикидываются беженцами.
I mean, wouldn't it have to have feelings and emotions and a sense of justice and morality to only be targeting criminals?
Разве оно не должно обладать чувствами и эмоциями, моралью и чувством справедливости, если выбирает своей целью лишь преступников?
Criminals.
Преступников.
It kills criminals.
Она убивает преступников.
The filthy criminals who were bribing us and who you gave our money to when you wanted to fuck her?
Мерзких бандитов, которые шантажируют нас, и которым ты отдаешь наши деньги каждый раз, когда хочешь ее выебать?
Sometimes savvy criminals use minors to do their dirty work.
Иногда опытные преступники используют несовершеннолетних для выполнения грязной работы.
Helping criminals begin new lives.
Помогая преступникам начать новую жизнь.
You are not to associate with any known criminals.
Не вступаете в контакт с преступниками.
They're investigating as if we're criminals.
Открыли дело, как будто мы преступники.
Don't you guys have any real criminals to chase?
Ребята, а вам больше не за кем гоняться?
Hey, I've seen perfect criminals - get cocky and screw up, so...
Эй, я видела, как идеальные преступники становились самонадеянными и лажали, так что...
Unlike lots of criminals who, and this won't surprise you, don't have a correctly declared income and therefore receive legal aid.
Большинство преступников, и вас это вряд ли удивит — не имеют официального дохода, поэтому не получают юридическую помощь.
TEN HARDENED CRIMINALS LEAVE PRISON CHEERING
"10 отъявленных преступников свободно гуляют на воле".
It is also very popular among Eastern European criminals.
Также оно весьма популярно среди уголовников из Восточной Европы.
That's why criminals like a vacant lot, I guess.
Вот почему преступникам так нравятся пустыри.
I hate smart criminals.
Ненавижу умных преступников.
Talk to criminals.
- Разговаривает с уголовниками.
The police in this city have their hands full keeping ahead of criminals.
У полиции этого города по горло дел по профилактике преступлений.
Criminals are not romantic. No, they're not.
Преступники - нет в них ничего романтичного.
Wouldn't that make us criminals instead of bullies?
Но мы ведь тогда из хулиганов превратимся в преступников?
Just the criminals.
Только преступников.
The vast majority of child sex victims don't grow up to be sex offenders or criminals.
Большинство детей, жертв сексуальных домогательств, не вырастают насильниками и преступниками.
Your mother and I had to escape in the night like criminals.
Твоей матери и мне пришлось бежать ночью, как преступникам.
I hope you'll eliminate known criminals from your inquiries first, Thursday, before troubling any clergymen, what?
Я надеюсь, сначала вы исключите всех известных вам преступников из списка подозреваемых, Фёсдэй, прежде чем начнёте беспокоить священнослужителей, да?
We should be out catching criminals, not dawdling about, making polite chit-chat at some random fundraiser.
Нам нужно заниматься ловлей преступников, а не тратить попусту время на дежурную болтовню на каких-то вечерах по сбору средств.
Criminals steal cars to give them anonymity.
- Преступники угоняют машины, чтобы скрыть свое имя.
If you ask me, these criminals have it too easy.
Эти преступницы легко отделались.
It treats them like they're criminals.
К ним относятся, как к преступникам.
Danny is treating criminals out of our office late at night.
Денни лечит преступников в нашей клинике о ночам.
More often than not, those are dangerous criminals.
Причем чаще всего это опасные преступники.
Criminals out there, take heed.
Прячьтесь, преступники.
The Miles opinion sure could make things harder for criminals with guns.
Решение по делу Майлза, конечно, ужесточит наказание для вооруженных преступников.
In case any crossword criminals jump out at you?
На случай, если из кроссворда выпрыгнет преступник?
Criminals?
преступниц?
Detective, don't undercover officers sometimes break the law in order to bring down major criminals?
Детектив, нет тайных агентов, которые бы не нарушали закон. Это же необходимо, чтобы отвлечь преступников от подозрений в подставе?
They make music that glorifies criminals like Barbosa.
В своих песнях он прославляет таких, как Барбоза.
Even the top criminals and terrorists in the world are pretty much powerless once they're inside.
Даже главари преступного мира и террористы бессильны, когда они там.
That I invite the local criminals to drop in and strip the house bare?
Пригласить всех местных преступников и отдать им на растерзание дом?
The point is, these women are criminals.
А в том, что эти женщины преступницы.
It's just that my longest relationship has been undercover... with criminals.
Просто мои самые долгие отношения были под прикрытием... с преступником.
Getting rid of a bunch of criminals in Downtown Los Angeles is not going to clean up all of America.
Очистить центр Лос Анжелеса от кучки преступников это еще не очистить всю Америку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]