English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Cut it

Cut it Çeviri Rusça

6,675 parallel translation
We're shorthanded already without Niko, And this is not going to cut it.
У нас и так не хватает рук без Нико, твой выходной был бы некстати.
- Cut it, Kira!
– Отключай, Кира!
Cut it out.
Отпусти.
Cut it out!
Отпусти!
Yo, cut the music, cut it.
Вырубай музыку, вырубай.
Cut it out!
Не надо!
Cut it out!
Прекрати это!
Okay, I thought Topher told you to cut it out with the competition.
А я-то думал, Тофер запретил вам соперничать.
'Cause that's not gonna cut it.
Потому что это всё не о том!
Hey, cut it out!
Эй, хватит!
When your dad was a boy, he brought back a dead cat and cut it open on the dining-room table!
Когда твой отец был мальчиком, он принес дохлую кошку и оставил ее на столе в столовой!
Thing was, the cat had been dead for a few days and when he cut it open, the stink!
Дело в том, что кот был мертв уже в течение нескольких дней и когда он разрезал его... была страшная вонь!
Hack that beacon or just cut it.
Взломай передатчик или распили.
Cut it loose, all of it.
Брось это все.
You cut it too short.
Ты слишком коротко отрезал.
Guys, will you cut it out and come here.
- Парни, прекращайте это и идите сюда.
The paycheck you were giving me wasn't gonna cut it, so I started dealing drugs.
Чека, который ты мне выписала, было недостаточно, так что я стал заниматься наркобизнесом.
Cut it out I said! ...
Прекратите, я сказала!
Cut it out!
Перестань!
You want me to cut it up for you?
Тебе порезать его?
Stop it! Cut it out!
Прекрати!
Okay, just to be clear, I didn't realize that the power was cut. I thought it was a blackout.
Ладно, просто для сведения, я не поняла, что свет отключили, я подумала, это сбой.
And once it's done, we'll have no chance to cut a deal.
А после этого никакой надежды на сделку уже не останется.
He might as well cut all of our throats and be done with it. Ready or not, here he comes.
Он может с лёгкостью перерезать нам глотки и забыть обо всём.
- Cut it out.
Прекрати.
I'm just gonna cut the suture, it'll pink right back up.
Я просто уберу шов, и порозовеет.
- more than just your leg. - But this, it was just a cut.
- Но это был всего лишь порез.
It was just a cut.
Просто порез.
It's just with the, uh, divorce and pay cut, man, it all adds up.
Развод, уменьшение зарплаты, все это вместе.
This thing, it would've cut his head, I swear to God.
Эта штука должна была ему башку разнести! Богом клянусь.
The line of the cut is jagged, meaning that the skin and muscle was slack when it was cut.
Линия от пореза рваная, это значит, что кожа и мышцы были расслаблены в момент, когда их разрезали.
Ah! Cut my damn hand on it.
Эта хрень меня порезала.
It's a piece of cloth..., two holes cut out of it.
Это тряпка... с двумя дырками.
The thing about a riding mower is it gives you a superior cut, lets you control the terrain.
Дело в том, что садовый трактор стрижет газон на высшем уровне, дает возможность контролировать почву.
Cut out a photo with a blade and replaced it with mine.
Срезал лезвием фото и приклеил мое.
If we don't cut that beacon, it'll bring every available agent racing here.
Если не обрубим сигнал, сюда сбегутся все агенты.
We'll cut around it.
Можем вырезать.
Hey, cut, got a body found in a drainage ditch. Me says it's almost a month old.
Хорош, в сточной канаве найден труп, экспертиза показала, что ему почти месяц.
We tried, but it's hard as hell to cut.
Измотались, надо отрезать.
From where I'm standing, it's looking pretty cut and dry.
С этого места всё кажется весьма тривиальным.
So, cut through it.
Так проделай себе путь через это.
The "vision" message really resonated in our focus groups post-debate, so I think we should cut a new ad centered on that and weave it into the stump.
После дебатов наши фокус-группы показали, что тезис о "видении" имел резонанс, так что, думаю, нужно запустить рекламу, где это будет главным посылом, и сделать это частью кампании.
It's an Asscher-cut Krupp diamond.
Бриллиант Круппа, в огранке Аггера.
I don't think it cut too deep.
Я не думаю, что рана глубокая.
If I did, I would tell you, So you could find him, cut off his head, And throw it right in his face.
Если бы знал – сказал бы, чтобы вы его нашли, отрезали голову и бросили в него же.
Well, it's a pretty cut and dry case, Detective.
Ну, детектив, дело достаточно простое.
I'd say it's time to cut your losses.
Я бы сказал, пора прекращать это дело.
- Cut it out.
- Говори!
I could use a cut while you're at it.
Я бы кстати не отказался от кофе.
You better hope it's worth my cut of $ 3 million.
Вам лучше надеяться, что это стоит моей доли в 3 миллиона.
It didn't cut.
Не порезало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]