Cut that Çeviri Rusça
3,638 parallel translation
Hey, cut that out, man.
А то она еще сильнее перепугается.
Unless Erlich jerks off four guys at a time, and then we can cut that in half.
Если только Эрлих подрочит четырем парням за раз, тогда мы сожем сократить это время вдвое.
I'm respecting Stacy's wishes and... and trying not to get close, but... when she cut that cake... it was, uh... it was difficult.
Я уважаю желание Стейси и пытаюсь не сближаться, но... когда она резала этот торт... было.. было тяжело.
- Is that why you cut down?
- Поэтому ты сбежала?
- SO THAT MEANS MAYBE TOMORROW, YOU'LL CUT EACH OTHER SOME SLACK?
Так может быть завтра, вы будете чуть меньше ругаться?
I cut nipple holes in his Stone Roses T-shirt, but that's not the point.
Изрезала все его майки. Но это все не важно
Because you were cut from a reality show that airs at 2 : 00 in the morning after that infomercial for the thing that shocks your face?
Потому что тебя вырезали из реалити-шоу, идущего в два часа ночи после всяких возмутительных реклам?
"OK, good, that's completely fine." "Cut."
Хорошо, хорошо, это абсолютно прекрасно. Вырезать.
I was an attorney at 18, so I know that detectives can't cut police patrols.
Я был адвокатом в восемнадцать, так что знаю, что детективы не могут сократить патрулирование.
The only way to cut into their market share is by doing what they do better or cheaper or both, and you can do that if you stick with what you've got.
И у вас всё получится, если вы не свернёте с намеченного пути.
It is time for the world to realize that the beginning is near, um, the beginning of the end, for the alpha and omega are upon us. Cut. That's not right.
Настало время миру осознать, что начало близко хм, начало конца для альфа и омега на нас вырежи, это не правильно я опять все испортил, Джо
Where'd you get that cut?
Как вы поранились?
You can't cut it that fine any more.
Не стоит теперь откладывать до последнего.
He doesn't care. "We're the party that refused to cut spending." Kids, nuns, journalists.
Дети, монашки, журналисты...
Uh, well, I have to invite Connelly, because if he finds out that Jonathan Kellerman made the cut... and I have to invite Kellerman because I have to invite Wes Craven and Stephen King.
Ну, мне пришлось включить Коннели, так как если он выяснит, что Джонатан Келлерман приглашён... И мне придется пригласить Келлермана, так как я должен пригласить Уэса Крейвена и Стивена Кинга.
If you cut off that communication, the orchid just shuts down.
Если ты разорвёшь эту связь, орхидея завянет.
It would appear that the world of bird-watching may be slightly more cut-throat than one might assume.
Может показаться, что мир любителей понаблюдать за птицами может быть немного более беспощадным, чем казалось на первый взгляд.
That wind is going to cut right through it and tear it up.
Ветер пронесётся прямо здесь и всё порвёт.
Don't you think Kyle could cut a deal with the D.O.H. like that to get his kid back?
Ты не думаешь, что Кайл мог заключить сделку с Департаментом по Человечеству, чтобы вернуть своего ребенка?
And with a cut like that, tetanus is more than likely.
И глядя на рану, предполагаю, что это столбняк.
What makes Abby's jewelry so interesting is that it's actually dangerous and can cut you.
Что делает украшение Эбби таким интересным, так это то, что оно, на самом деле, опасно и может тебя порезать.
Senator O'Hara's staff has been focused on a budget cut bill that would close several U.S. ports of call in Asia.
Сотрудники сенатора О'Хара работали над сокращающим бюджет законопроектом, что закрыло бы несколько азиатских портов для кораблей ВМС США.
And by the looks of that bone chip, I'd say his throat was cut pretty good, too.
И судя по следам на кости, я бы сказала, что у него перерезано горло, тоже.
You say that again, and I'll cut your tongue out!
Ещё раз такое ляпнешь — я тебе язык отрежу!
Is it worth a few bucks to get a million splinters in your fingers and then cut off your fingers accidentally,'cause that will happen.
Стоят ли несколько лишних баксов того, чтобы заработать себе миллион заноз в пальцах, а потом случайно отрезать себе пальцы, потому что именно это произойдёт.
You'd interrogate her, she'd plead the fifth, and after four or five years of appeals, she'd cut a deal and go to prison for 20 years, by which time, Winter and Bo would be long gone, and that is unacceptable.
Вы бы допросили ее, а она отказалась давать информацию, и после четырех, пяти лет апелляций она бы договорилась и отправилась в тюрьму на 20 лет, к тому времени Уинтер и Бо будут уже далеко, и это неприемлемо.
You have a little girl, and you can still tell me that I should cut my daughter's legs off?
У вас есть маленькая девочка, и вы продолжаете говорить мне, что я должен отрезать ноги своей дочери?
You met him, in my cells, and yet, then, he is found with his throat cut, unable to describe that face to me further.
Я познакомился с ним, в моей тюрьме после Найдено с перерезал себе горло. Нет больше не мог описать меня что человек.
They bake a cake that's either blue or pink on the inside, depending, and then I cut it open in front of my friends, and together, we find out my baby's gender.
Они испекут торт, который будет внутри либо розовым, либо голубым, в зависимости от пола, и я разрежу его вместе с друзьями, и мы узнаем пол ребенка все вместе.
That's a pretty bad cut.
Серьезный порез.
Actually that's not gonna cut it.
– Но это всё не решит.
That psycho cut off my jekking finger.
– Этот псих отрезал мой джекин палец.
But when I saw all the trouble that we were going to, I told Logan I wanted a cut, not just the 3 grand.
Но когда я понял, какие неприятности нам грозят, я сказал Логану, что хочу долю, а не какие-то три штуки.
Same kind of knife that cut our other two victims.
Тот же нож, которым порезали две другие жертвы.
Rails cut through the north end of that search radius.
Рельсы проходят через северный конец радиуса поиска.
Tell them that if they cut my funding, I cut their tires.
Передай : если урежут моё финансирование, я проколю им шины.
Blah blah publishing has proven to be a little bit more challenging than I expected, and I don't want that to cut into my time with the kids.
"Бла-бла паблишинг" оказался немного тяжелее, чем я ожидал, и я не хочу, чтобы это занимало время на детей.
But, Harvey, if you really did do that to her, coffee isn't gonna cut it.
Но, Харви, если ты так с ней поступил, кофе ничего не исправит.
You might not be able to move, Swan, but you cut quite the figure in that dress.
Возможно, ты не можешь двигаться, Свон, но фигура у тебя в этом платье просто класс.
You know, I have heard that Mae, while not a picky person, prefers a close cut.
Я слышала, что Мэй, хоть она и не придирчивый человек, предпочитает короткие стрижки.
The wi... wicked witch enchanted my axe so that it slipped and cut off my leg.
З.. злая ведьма заколдовала мой топор, он выскользнул и отрезал мне ногу.
That's weird, the signal cut out.
Это странно. Сигнал отрубился.
Okay, under the law, all that matters is that Ally is enforcing a repressive system of kickbacks by taking a cut of every fee.
По закону, единственное, что имеет значение - Элли внедрила систему откатов, и берет процент с каждого гонорара девочек.
In fact, Harry had cut off Richard's key card the day of the murder, which is why we did not know that Richard was in the club.
Ведь это Гарри заблокировал членскую карту-ключ Ричарда в день убийства, поэтому мы не знали, что Ричард был в клубе.
That cut you got... it's not gonna open up, is it?
Этот твой порез ведь не откроется, правда?
But the most important thing is that an arm of disloyal citizens have been identified and the gangrenous limb will now be cut off from the rest of the healthy body.
Но самое важное, что обнаружена группа предателей и эта гангренозная конечность теперь будет отрезана от остального здорового тела.
Remember that he cut away pieces of you.
Вспомни, как он ломал тебя по кусочкам.
If somebody asked that on the phone, I'd have to cut in.
Если бы его задали по телефону, пришлось бы включить прослушку.
McNally, if your instinct says that this kid isn't cut out for this, you got to let me know that.
МакНелли, если твои инстинкты говорят, что этот малый не подходит для этой работы, ты должна будешь мне об этом сказать.
I put a call into the state police to try to cut through the red tape to get information on that boy's mother.
Я позвонил в полицию штата, чтобы избавиться от этой волокиты и получить информацию о матери мальчика.
You didn't know that when you cut it off.
Ты не знала этого, когда срезала браслет.
cut that out 75
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54