That is so lame Çeviri Rusça
29 parallel translation
That is so lame, Jerry.
Это ужасное пожелание, Джерри.
That is so lame.
Как это глупо.
- That is so lame.
Алло? Что за чушь!
Please. That is so lame.
Я всё знаю.
Oh, that is so lame.
О-о-о, это такая лажа!
That is so lame.
Такая лажа.
- That is so lame.
- Да ты о чем вообще.
that is so lame.
Это же так непрофессионально.
That is so lame.
Это такой отстой.
That is so lame.
Ну ты лох.
Oh, my God. That is so lame.
Боже, это отвратительно!
- That is so lame.
- Это так банально.
That is so lame!
- Это же отстойно!
That is so lame.
Ужас какой.
You spent the night in my bed, there was cuddling, and then you snuck out before dawn so you wouldn't have to face me, which I must say is a total lame guy move that I did not appreciate.
Ты провел ночь в моей постели. Мы обнимались, а до рассвета ты свалил Ничего мне не сказав..
- So can you, like, help us out? ' That is so lame.
Но ну, это как-то глупо!
- Mom, that is, like, so lame.
- Мам, это так неубедительно.
I am saying that this trip is so lame, I could scream!
Я говорю, что путешествие такое паршивое, что я готова кричать.
That is so lame.
Это такая фигня.
Watch the glass. It is so lame that you have a personal shirt protector.
- Ладно, это так отстойно, что у тебя личный защитник футболки.
Is it lame that I'm so excited about next week?
Глупо так переживать из-за следующей недели?
Amber Klein is lame, so that's not a shocker.
Эмбер Кляйн скучная, так что ничего удивительного.
Now, April says that young people think the word "committee" is lame, so let's just think of this as a like a super chill, fun e-hangout.
Эйприл сказала, что молодым слово "комитет" кажется отстойным, так что представьте себе, что это суперрасслабленная, весёлая электронная встреча.
But from what Dewey told me, this is a target worth hitting, Raylan, so, you know, I'm gonna need you to hook me up with some serious rehabilitation, Raylan, for this lame-ass leg that you, Raylan,
Но из того, что Дьюи мне поведал, я знаю, что овчинка стоит выделки, Рэйлан. Так что, пожалуй, тебе придётся обеспечить мне серьёзную реабилитацию, Рэйлан, моей хромой ноги, Рэйлан, тем более, что ты сыграл не последнюю роль в моих страданиях, Рэйлан.
Oh, that's why this is so lame.
А, так вот почему тут так отстойно!
... That is so fuck, that is so fucking lame, Ivan.
Это совсем беспонтово, Иван.
Now Dominic is her friend, so you can either engage in this lame pissing contest forever, or you can try and suck it up and be the better man that you've claimed you've become.
А Доминик просто ее друг, так что ты или продолжай вести себя как дурак, или смирись уже и стань еще лучшим человеком.
- That excuse is so lame it needs crutches.
Это оправдание совершенно никуда не годится.
So, all you got on me is some lame texts I sent to the dude, so if you want to arrest me on that, do it.
Всё, что у вас есть на меня - это несколько сраных сообщений, от меня этому придурку, и если хотите арестовать меня за это, пожалуйста.
that is 2872
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not the point 62
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not the point 62