Céleste Çeviri Rusça
356 parallel translation
But Celeste... she's hurt?
Но Селеста... она ранена?
Celeste?
Селеста?
Celeste, looka what I got!
Селеста, посмотри-ка, что у меня есть!
- Hello, Celeste. - Hello, Mr. Warriner, you look well.
- Привет, Селеста.
Thank you, Celeste, and vice versa.
- А вы похорошели! Спасибо, Селеста, вы тоже.
Thank you, Celeste, I'll take it up from here.
- Спасибо, Селеста, дальше я сам.
I was with that Celeste again.
Я снова бьıл с Селестой.
Celeste.
Труди.
Celeste, do you really think I'd let anything happen to these kids?
Селеста... Неужели ты правда думаешь, что я позволю, чтобы что-то произошло с этими детишками?
It's just like the "Marie Celeste" but without the party atmosphere.
Это "Мария Челеста", только веселья не хватает.
Transport Marie Celeste will depart in 10 minutes.
Транспорт Мария Селеста отбывает через 10 минут.
No, Celeste. I mean, the things she says are sexist.
Нет, Селеста я имею в виду то что она говорит про дискриминацию полов.
Look, Violet is sick and Celeste can't switch... because she's got some big family thing.
ѕослушай, ¬ иолет больна, а — елеста не может помен € тьс €. ѕотому что она ждет гостей.
- Yes, I'm pregnant, Celeste.
ƒа, € беремена, — елест!
- Okay, Celeste. Celeste, you have to have sex in order to be pregnant.
ќкей, — елест... — екс, что бы забеременеть нужен секс...
- Yeah, my friend Celeste is having a party tonight.
ƒа, к моей подруге — елест.
See you on the Maria Celeste.
Увидимся на "Марии Селесте".
The girl from "Celeste."
Сандра из "Селесты".
- How's Celeste? - She's good, yeah.
Жалела, что не смогла заехать.
Celeste, Floris, you, me. Gary Sinise maybe.
Селест, Флорис, тебя...
In its time, the Bernice was as famous as the Marie Celeste.
В это время Бернис была такой же знаменитой, как Мария Селеста.
Mrs. Celeste almost saw my board in my locker.
- Миссис Селести чуть не спалила мой борд в шкафчике.
Ever hear of a ship called the Marie Celeste?
Вы когда-нибудь слышали о корабле Мария Селеста?
I promised Celeste that I would win it for her and all the others that died that day.
Мы все войдем в историю. Спасибо за вашу смелость.
And Celeste, I'll see you and your son at Arno's at 6.
- Обязательно. - Спасибо. - М-р Рор.
Celeste Wood claims that Vicksburg Firearms is liable for her husband's death and seeks damages for loss of future earnings as well as general damages, including pain and suffering.
Понимаю. У вас дома есть огнестрельное оружие? Нет.
... Celeste Wood.
Это что, пособие для беженцев?
And among them was Jacob Wood, the husband of my client, Celeste Wood and the father of their son Henry, 6 years old.
Ваша честь. М-р Кейбл.
You don't know anything about Celeste Wood, what drives her.
- Будем работать по графику. - Ваша честь- -
Say it to Celeste Wood who lost her husband, that it's not your problem.
Я должен убедить вас, что присяжные в моих руках? Возможно, они уже в ваших руках, или будут.
Today, lawyers Wendall Rohr and Derwood Cable will have their last chances to strike the winning blow in the case of Celeste Wood v. Vicksburg Firearms.
Привет, Марли. Приятно слышать ваш голос. Вы достали деньги?
He always thought there was something that he could've done. What are we gonna tell Celeste?
Когда судья Харкин зачитал вердикт в зале суда раздался взрыв аплодисментов.
Now, we owe it to Celeste Wood to sit in this room and deliberate the facts of the case for as long as it takes.
Если вы снова этим займетесь даже если захотите отсудить штраф за парковку это уйдет в налоговое управление. И в министерство юстиции и в федеральную комиссию судебного надзора.
In the matter of Celeste Wood v. Vicksburg Firearms the jury finds for the plaintiff, Celeste Wood.
А знаешь, что мы празднуем? У нас сегодня счастливый день. Вы пока заходите, закажите мне двойную порцию кукурузного хлеба.
I promised Celeste that I would win it for her and all the others that died that day.
Я обещал Селесте, что я выиграю это дело ради нее и ради всех жертв этой трагедии. Вы войдете в историю, Селеста. Мы все войдем в историю.
You're gonna make history, Celeste.
Спасибо за вашу смелость.
And Celeste, I'll see you and your son at Arno's at 6.
- Только не будем говорить о... - Ни слова о деле. Только ужин с вами и Хенри.
Quaking in my Florsheims. Celeste Wood claims that Vicksburg Firearms is liable for her husband's death and seeks damages for loss of future earnings as well as general damages, including pain and suffering.
Селеста Вуд утверждает, что фирма "Виксберг" несет ответственность за преждевременную смерть ее мужа и требует возмещения ущерба за потерю кормильца а также морального ущерба, включая боль и страдания.
... Celeste Wood. You'll recall, two years ago, Wood's stockbroker husband, Jacob was gunned down in a mass slaying inside the firm where he worked.
Напомню, что два года назад ее муж, Джейкоб стал жертвой массового убийства в здании брокерской конторы, где он работал.
And among them was Jacob Wood, the husband of my client, Celeste Wood and the father of their son Henry, 6 years old.
И среди них был Джейкоб Вуд, муж Селесты Вуд и отец Хенри, их шестилетнего сына.
- Celeste, behind you.
- Селеста, сзади.
Hey, Celeste.
О, Селеста.
- What's the matter, Celeste?
- В чем дело, Селеста?
You don't know anything about Celeste Wood, what drives her.
Что вы знаете о Селесте Вуд?
Say it to Celeste Wood who lost her husband, that it's not your problem.
Так скажите присяжным, что это не ваша проблема. Скажите это моему клиенту, Селесте Вуд потерявшей мужа, что это не ваша проблема.
Today, lawyers Wendall Rohr and Derwood Cable will have their last chances to strike the winning blow in the case of Celeste Wood v. Vicksburg Firearms. Closing arguments will begin shortly.
Сегодня адвокаты Уэндалл Pop и Дервуд Кейбл возможно, поставят победную точку для одного из своих клиентов в деле "Селеста Вуд против фирмы" Виксберг ".
I wanna talk about Celeste Wood.
Еще не время!
What are we gonna tell Celeste?
Он винил себя в том, что не смог ничего сделать.
Now, we owe it to Celeste Wood to sit in this room and deliberate the facts of the case for as long as it takes. If you don't mind, there's testimony I'd like to review.
Мы обязаны ради Селесты Вуд сидеть в этой комнате и обсуждать факты этого дела, сколько потребуется.
In the matter of Celeste Wood v. Vicksburg Firearms the jury finds for the plaintiff, Celeste Wood. They award special damages in the amount of $ 1 million and general damages in the amount of $ 110 million.
Дело Селесты Вуд против компании "Виксберг" присяжные решили в пользу истца, Селесты Вуд.
There have been other lawsuits filed against gun manufacturers in the past and juries have traditionally sided with the gun industry, until today. The $ 110 million award, which the jury handed Celeste Wood today could cripple the gun industry.
До сих пор во всех подобных тяжбах присяжные неизменно вставали на сторону фабрикантов оружия.