Daddies Çeviri Rusça
195 parallel translation
June, I think our daddies had the better life, but Steve Brodie took a chance.
Джуна, я думаю, наши предки живут в лучшем мире, но Стив Броди бы рискнул.
This is Sweet Sue saying good night, reminding all you daddies out there that every girl in my band is a virtuoso.
Милашка Сью желает вам доброй ночи. Напоминаю вам, что все девочки в моем оркестре играют виртуозно.
Daddies wear a hat, you know!
Знаешь, папы носят шляпы!
And daddies read a newspaper in the room.
Сидят и читают газету.
And daddies...
А еще они...
Um, daddies...
Еще папы...
Daddies give hugs, too...
Носят на руках.
But if you put one half of my sugar daddies in the closet, and kill the other half, I'll end up with nothing to wear!
Ну, если вы половину моих клиентов засунете в шкаф а другую - прикончите, то мне скоро надеть будет нечего.
# At six o'clock their mummies and daddies
Но в шесть часов родители их уведут домой,
# At 6 : 00 their mummies and daddies # Will take them home to bed'Cause they're tired little teddy bears
Но в шесть часов родители их уведут домой, у мишек плюшевых давно слипаются глаза.
Poor little fish, leaving their mummies and daddies behind.
Бедные маленькие рыбки, за которыми были их мамы и папы
Look at all those daddies.
Посмотри на всех этих папочек.
Some children don't have daddies, I have two.
У ДрУГИХ детей нет ОТЦЗ, у меня ИХ два.
I have two daddies. Like a wizard.
У меня, как у фокусника, двое отцов.
Thank you, Daddies.
Спасибо, папы!
Daddies!
Папы!
Daddies are misters... There's another daddy next door.
Папы - господа, по соседству есть другой папа.
It's for mommies and daddies who love each other.
Он для любящих друг друга мамочек и папочек.
We have a daddy who is not exactly like other daddies.
Наш папа не такой, как другие папы.
It's a little thing daddies do... to make football more exciting.
- Я бы не назвал это ставками. Это что-то, что папы делают, чтобы футбол был интереснее.
I think I acted a bit weird to the mummies and daddies.
Я... я думаю, что вёл себя по-дурацки перед этими мамочками и папочками.
Daddies carry cute little girls'schoolbags.
Папы носят ранцы у хороших девочек. Да.
I just wanted them to come say good-bye to their daddies.
Хочу, чтобы они попрощались со своими отцами.
- a different schedule to other daddies?
-... как у всех остальных пап?
He has a different schedule than other daddies.
У него другой график, не такой как у других пап.
And I feel sorry for their mamas and their daddies, but I ain't sorry for what I done.
Мне жаль их отцов и матерей. Но мне не жаль того, что я сделал.
You mommies and daddies out there who complained to the radio station,
Все те мамы и папы кто жаловался в радиостанцию,
Only a little while. There's another boat for daddies.
Эта лодка для мам и детей.
Sometimes daddies are the ones who need to change.
Иногда родителям стоит измениться, а не детям.
- So, in part, we all feel like a bunch of daddies here.
Так что частично мы тут все чувствуем себя её папашами.
I walked on the moon, but I didn't belong to you. I belonged to your daddies.
Слетал на Луну ну и что.
Now, if I ask you to ask your daddies what I meant to them, to explain to you what I'm doing here, that's only gonna make things worse.
Я всё равно не один из вас я из поколения дедушек. Я гожусь вам в отцы.
Fields is always bragging'about his sugar daddies, but he's a total fake.
Филдз всегда треплется о своих богатеньких папиках, но он полный урод.
There's some real daddies out there.
А ведь есть реальные папы.
I'm talking about the real daddies.
Я говорю о настоящих папах.
I'm talking about the real daddies that handle their fucking business.
Я говорю о настоящих папах, которые держат дела.
Stewie, mommies and daddies like to hug each other that way.
Стьюи, мамочки и папочки любят вот так обниматься.
First their daddies, then their boyfriends and husbands.
Сначала - их отцы, потом - приятели и мужья.
Looks like we've got some sugar daddies in the house.
Похоже, у нас тут тоже есть сладкие папочки.
So... all the cutesie little kiddies... and their perfect mommies and daddies are there.
Итак... все миленькие маленькие ребятишки... со своими отличными мамочками и папочками сидели в зале.
You're not like other daddies.
Ты не такой, как все остальные папы.
THIS WHOLE "HANK HAS TWO DADDIES" THING
И так вся эта история "у Хэнка два папы"
* Then those ding-dong daddies * * started to roar *
* И тогда эти папики * * начинали рычать * * Свистеть, стучать * * и топать ногами *
Little girls and their daddies.
Маленькие девочки и их папы.
And daddies need to take responsibility, Connor.
А папочкам нужно брать на себя ответственность, Коннор.
Catholic Church specializes in that kind of training- - to make good boys afraid of divine retribution, so they'll do what their daddies tell them- - like, for example, going into medical school when it's the last thing they wanna do.
Католическая Церковь специализируется в подобном воспитании. Заставлять хороших мальчиков бояться божественного возмездия. Поэтому они делают то, что их папаши им говорят.
- Because he's torn between two daddies.
- Потому что он разрывается между двумя папочками.
I'm getting phone calls from some daddies that are worried about their daughters.
Мне звонили родители. Они волнуются за своих детей.
I'm so glad there wasn't one of those for daddies and daughters.
Я так рада, что их не устраивают для отцов с дочерьми.
This is no way to get your daddies to notice you!
Так не привлечёте внимания папочек!
We'll be Daddies together.
И вот теперь у нас обоих будет по ребенку. Мы оба будем папами.