Deed Çeviri Rusça
1,194 parallel translation
I haven't seen a deed, but assume the villa is yours.
Я не видел окрестностей, но полагаю, мы - на твоей вилле.
You are educated, how dare you do such evil deed?
Вы же образованный человек, как вы могли так поступить?
"No good deed ever goes unpunished."
"Ни один хороший поступок не остается безнаказанным".
Do your good deed!
Да. Сделай хорошее дело!
Yeah. Well, those McMurphy boys, they were movin'in before the deed was done.
ƒа, теперь все досталось парн € м ћак ћерфи, они обделали все еще до того как это случилоь.
For my own part, I cannot believe Brother Oswin capable of such a deed.
Со своей стороны, я не могу поверить, что брат Освин способен на такое дело
"This, this and this I did, but the rape and murder of a young nun this deed is none of mine."
"Это, это и это я делал, но изнасилование и убийство молодой монахини это дело не мое"
"A good deed is its own reward."
"Хороший поступок - сам по себе награда".
No minister before Parris ever demanded the deed to the house we lend him.
До господина Пэрриса ни один священник не требовал от нас документов на дом, который мы предоставили ему.
I did a good deed as a favour, because his mother and father were indisposed.
Я сделал доброе дело, в качестве одолжения, потому что его отец и мать были недоступны.
But then it's no great deed on his part if you make them weak.
Не такое уж великое дело, если они и станут слабее.
Remember our reward, when the deed is done.
А ты вспомни, сколько нам денег отвалят, когда дело будет сделано.
O sirs consider, those that set you on to do this deed will hate you for the deed.
Подумайте : кто вас толкнул на грех, - За грех свершенный вас возненавидит.
- If they have done this deed...
- Ну, если их виной, милорд...
Inspiration to say the kind words and do the good deed now... immediately upon thinking them or feeling them.
¬ дохновение, чтобы сказать добрые слова и совершить добрые поотупки. ѕр € мо сейчас. ѕрежде чем подумать о них или почувотвовать их.
The deed is done.
Дело сделано.
After the deed was done.
– Я трахнул ее!
- Whoa, hey, he says they did the deed.
– Это он так говорит.
- Trust me. We did the deed. All right, man.
Поверь мне : у нас все было!
After the alleged deed was done, they fell asleep.
Да! А после этого они заснули!
It is a dreadful deed, that to make the resemblance of murder.
Ужасное деяние - инсценировать подобие убийства.
You know what they say, "No good deed goes unpunished."
- Знаешь, как говорят : "Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным."
Bringing them here is a great deed.
Их прибытие будет как раз кстати.
Such a vile deed could only spring from some bitter, long-standing hatred.
Такое гнусное деяние может проистекать из какой-то ожесточенной, давней ненависти
There's nothing wrong with an eye for an eye when a terrible deed is done.
Нет ничего дурного в том, чтобы требовать ока за око если совершено злодеяние.
A deed such as yours.
Такое злодеяние, как ваше.
One good deed that started another chain I wasn't ready for.
Поступок, который начал очередную цепь событий, к которой я не был готов.
There's a title deed which my client has inherited, but there's no other document, nor is Dolores Cueto named on any of the papers.
Есть документ, подтверждающий правовой статус, который унаследовал мой клиент но нет ни одного документа где бы упоминалось имя Долорес Куэто.
I SAW THAT YOUR WIFE'S SISTER WOULD LOSE US THE SIGNATURE TO THE DEED. I GE AND SECURED ANNE CATHERICK.
Я понял, что сестра Вашей жены проиграет нам подпись за возможные добрые поступки и спокойствие Анны Кетерик.
You want to do a good deed?
Хочешь сделать доброе дело?
Yes kill those who have done this terrible deed
Убей тех, кто совершил этот кошмарный поступок.
I cannot believe that you, Body-Suit Man could perpetrate such a disloyal deed.
Не могу поверить, что ты, "Мужик в трико" смог совершить такое предательство.
And this is the deed to my house.
А вот дарственная на мой дом.
People doing the deed upstairs didn't want any uproar
Тем, кто занимался своим делом наверху, в номерах, не нужен был шум.
This is the deed of Mao's house
Это документ о доме Мао
Eventually the deed came to me
И в конце концов документы на дом перешли ко мне
With a purpose in life And a good deed to do
Жуки применение ищут себе,
Whatever time the deed took place Macavity wasn't there
А если где-то что стряслось : Дырявого там нет!
It'd be a good deed don't you think,
Я думаю, это будет добрым делом.
Using one of Jerry's guns, you perform the deed.
Используя одну из винтовок Джерри, - исполнили приговор.
A little good deed for PBS, plus some TV exposure.
Благотворительное дело для PBS, плюс я появлюсь на ТВ.
I wanted to do a good deed, like you did with the babies.
Я просто хочу сделать доброе дело, как и ты, когда выносила детей.
This isn't a good deed.
Это не доброе дело.
I'll find a selfless good deed.
Я найду не эгоистичное доброе дело.
I can't believe I can't find a selfless good deed.
Невероятно, не могу придумать ни одного бескорыстного доброго поступка.
I will find a selfless good deed.
Я найду бескорыстное доброе дело.
I just wanted to let you know that I found a selfless good deed.
Я просто хотела, чтобы ты знал, я нашла бескорыстный добрый поступок.
A selfless good deed.
Это и есть бескорыстный поступок.
She was Sweetland's cleaning woman, or someone with access to the house, who the gangsters paid to do the deed for them.
Она была горничной у Свитлендов, или кем-то, у кого был доступ в дом, кому гангстеры заплатили, чтобы она это сделала.
We can only assume that Victor Keinosuke has given them a copy of this deed.
Мюриэл.
- The deed is done.
- Дело сделано.