Deliveries Çeviri Rusça
443 parallel translation
He has quite a few deliveries, and he won't be back until after lunch.
Он вернётся только после обеда.
- Deliveries.
- Доставки.
You can go home now, if there aren't any more deliveries.
Если доставок больше нет, можешь идти домой.
The S.I.U. sea chest, which meets S.I.U. contracted ships in every U.S. port with ship and shore gear, takes orders, makes deliveries from S.I.U. warehouses in S.I.U. trucks, maintains this headquarters store for those ashore with some refitting to do.
Магазин "морской сундук", который снабжает корабли МПМ в каждом порту США корабельными и бытовыми принадлежностями, принимает заказы, осуществляет доставки из складов МПМ при помощи грузовиков профсоюза, содержит магазин штаба с ателье для находящихся на берегу.
Hunt, Hills and Ventura is complaining About factory deliveries.
- Я заверил его, что задержек в поставках не будет.
The Technical Department delayed all further deliveries.
... приказано приостановить все поставки.
You've got deliveries tonight? A delivery?
- Ты сегодня осуществляешь доставку?
What about the deliveries to Movaco?
Что с поствками в Мовако?
The factory is late with deliveries.
Если бывали какие-нибудь задержки, То Вы знаете, что это не по нашей вине Это завод, который нам не...
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам, несмотря на ужасную погоду.
Nancy will show you where the deliveries are supposed to be made.
Нэнси объяснит тебе, куда это нужно доставить.
- What kind of deliveries?
- Что доставить?
I still have deliveries in the village.
- Мне надо съездить в деревню. - Ты опоздаешь к Субботнему ужину.
Anyways, I got lots of deliveries to make.
- Конечно, уверен! Да и в вообще, мне нужно много заказов развести.
We intersected 3 deliveries of heroine.
Мы пресекли 3 поставки героина.
And that's the end of our salad deliveries, that's that!
А салат мы им больше не продаем, баста!
When you're taking deliveries?
Когда Вы делали поставки?
Mr. Charrn can`t tolerate delay on his deliveries to the provinces.
Месье Шаррон не потерпит задержки в вопросах снабжения провинций.
Charlie's okay. We give him a break on double parking on deliveries.
Чарли - нормальный парень, мы ему разрешаем не платить за парковку, когда он развозит заказы.
This happens because deliveries are scheduled by such gapers as you.
Это происходит оттого, что товары не запланированы такими ротозеями, как Вы.
Deliveries should be left here.
Все нужно оставлять здесь.
I got deliveries to make.
Я занимаюсь доставкой.
- Deliveries in the rear.
- Для доставки въезд с другой стороны.
I forget the bread, I fumble my deliveries.
Все забываю, хлеб не туда привожу.
No more 90-minute deliveries around the corner.
Больше нет никакой доставки за 90 минут по округе.
I got to make a few deliveries and I'll check you back there, all right?
Мне надо доставить пару заказов.. .. и затем, на обратном ходу, я проведаю тебя там, идёт?
I can't make any more deliveries.
я большe нe могу ничeго достaвлять.
Trouble with the cops, deliveries, Tommy he calls Paulie.
Проблемa с копами, доставками, Томми он идёт к Полу.
Take deliveries at the front door and sell it out the back at a discount.
Доставляем к пaрадному входу, а продаём во дворе по скидке.
From now on deliveries will be kept on time.
С сегодняшнего дня оплата будет во время.
I don't have any confidence, so I was getting some practice... on the woman who always demands rebates when I do deliveries.
У меня нет в этом никакого опыта... Поэтому я тренировался на женщине, постоянно вымогающей у меня скидки.
The deliveries were paid for by a phony credit card signed Windom Earle.
Доставка оплачена фальшивой кредитной картой с подписью Уиндома Эрла.
Your brother usually does the deliveries.
Обычно твой брат доставляет заказы.
# For my deliveries last week #
За доставки прошлой недели!
No more deliveries!
Больше никакой доставки!
I have deliveries to make on Cardassia.
Я еще должен осуществить поставки на Кардассию.
We can't accept any unauthorized deliveries.
Посторонние доставки запрещены.
"We can't accept any deliveries."
Доставки запрещены.
That she was slow in one of her deliveries?
Промедление с доставкой одного из грузов?
I thought you made deliveries to Dreon Vll.
Я думал, ты проводила поставки на Дреон VII.
I make two deliveries- - the first with 10,000.
Я делаю две поставки.. сначала 10000.
Not until tomorrow morning, when he makes the deliveries.
Только завтра утром, когда он придет за работой.
.. no delays, no deliveries...
Не будет проблем со сроками и поставкой.
It's probably best she doesn't make deliveries here anymore.
Вероятно, будет лучше, если она больше не появится в нашей фирме.
Since when do doctors take deliveries?
С каких пор, доктора занимаются доставкой?
He tried to walk and talk like a spy He got a nice briefcase for deliveries.
Он очень хорошо вошел в роль агента и даже раздобыл чемодан из аргентинской кожи.
Our deliveries fell behind so Pepe postponed meeting Sergei.
Мы довольно сильно отставали от графика. Мне срочно нужны были деньги.
I've got more deliveries.
У меня ещё заказы на доставку.
I got deliveries.
У меня ещё есть заказы.
Somebody got to make the deliveries. Miss Wilma.
Аминь. Кто-то должен доставить это, мисс Вилма.
I deliver a lot of postal orders and deliveries.
Я знаю, что тут многие положили глаз на мой участок, потому что у меня много посылок наложенным платежом, доставок и переводов, но...