Der Çeviri Rusça
646 parallel translation
You der!
ты! ..
Three different negatives were created for the film Der letzte Mann. One of them was for Germany, one for general export, and the third for the US A.
После завершения съёмок фильма осталось три негатива : один для Германии, один для общего экспорта и один для США.
Julius Streicher, Gauleiter of Upper Franconia and Editor of "Der Stürmer"
Юлиус Штрейхер, Гауляйтер Верхней Франконии и Главный Редактор газеты "Штурмовик"
- Miss Helena Van der Hyde.
- Мисс Хелена ван Дер Хайд.
Was machen Sie hier so spat in der Nacht?
( нем. ) Что вы здесь делате так позно?
Hier ist der Erste.
Майя ждет.
Der Amerikaner.
Американец!
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
Их сиятельства, барон и баронесса фон Лихтенштейнские. Добрый вечер...
[Speaking German]
Das Geheimnis der Liebe ist grosser als das Geheimnis des Todes Мистерия любви больше, чем мистерия смерти. ( цитата из оперы Р. Штрауса по "Саломее" О. Уайльда )
Either of you have a'Der Angriff'newspaper? - What? - You have another new uniform.
Опять новая униформа?
- Schpielt zich mit der Philharmonic.
- Теперь играет с филармонией.
- Un-der-stand?
Не поймет?
Bei der Laterne woll'n wir steh'n
Мы будем стоять под фонарем,
- Julius Streicher's Der Stürmer.
- Из "Дер Штюрмер" Юлиуса Штрайхера.
Elisa Van der Zwalm.
Элиза ван Дер Цвалм.
Van der Berg.
Ван дер Бенг.
That's van der Berg- - He's on our side.
Это Ван дер Бенг - он на нашей стороне.
All right, get against the wall, van der Berg
Ладно, к стенке, Ван дер Берг.
insbesondere keiner mehr der in deutschland leben wird... wir sind des reiches junge mannschaft!
У моей собаки нет носа... А как же она нюхает?
"nein," zweckt der herren.
"Nein," zweckt der herren.
We have a big or der for "Panaris aux Canaries" and we can`t provide Vesoul...
У нас большой заказ на "Панариций на Канарах", и если мы не сможем обеспечить Весуль...
Rick Lemming and Penny van der Laan.
Рик Лемминг и Пенни ван дер Лан.
Der Tag.
Der Tag.
Mr. Mulwray? In case you've forgotten, gentlemen, over 500 lives were lost when the Van der Lip Dam gave way.
М-р Малврэй? когда прорвало дамбу Ван дер Липа.
Core samples have shown that beneath this bedrock is shale similar to the permeable shale in the Van der Lip disaster.
что под скальным основанием приведшей к бедствию Ван дер Липа.
Actually, it was over the Van der Lip Dam.
это произошло из-за дамбы Ван дер Липа.
Notary Van der Piët.
Нотариус ван дер Пит.
I want a sound that has the colour of fire!
Ich will einen Ton, der die Farbe des Feuers hat.
You know more than reporters from Paris Match, Der Spiegel...
Вы знаете больше чем журналисты Пари Мач, Шпигеля... Такие уникальные новости
What about your boss, der Führer?
А как же твой босс – фюрер?
SPI DER
"ПАУК"
Until then, wait at the Howard Johnson's on the corner of Der Führer Strasse and Goebbels Platzen.
А пока, ожидайте у Ховарда Джонсона На углу Фюрер Штрассе и Геббельс Платцен.
" Enemies of der Fatherland!
" Фраги фатерлянда!
Van der Broucke... best you could do?
Посмешнее не было?
Where were you today, Mr. Van der Broucke?
Куда вы ездили сегодня днём, господин Вандербрук?
Verini can go to Switzerland... not Van der Broucke.
У Вериньи есть виза в Швейцарию, а у мсье Вандербрука нет.
Because, Monsieur Van der Stadt, in this country we are the guests.
Потому, месье Ландерстед, что мы в этой стране гости.
Thank you, der assistant.
— пасибо, дорогой ассистент. Ёто забавно.
Arjen Boersma and Alie Van Der Does And Alie Van Der Does
- и Алие ван дер Дус. - И Алие ван дер Дус
We'd like one with the presence of a Mies van der Rohe, and the insouciance of a Le Corbusier.
Мы бы хотели купить кресло в духе Мис ван дер Роэ и с беззаботностью Ле Корьюзье.
- "Shah-der." - [Laughs]
Стюдень.
In America, they financed the Herrimans in railroads, the Van Der Bilts in railroads and the press, the Carnegies in the steel industry, among many others.
¬ јмерике они финансировали строительство железных дорог и металлургических предпри € тий. ¬ конечном итоге семь € скупила в — Ўј много газет и среди прочих компанию арнеги в сталелитейной промышленности.
He creates offensive Jewish stereotypes, like in "Der Sturmer".
Он создает оскорбительные еврейские стереотипы, как в "Дер Штюрмер".
Sonst gebe ich sie jemanden, der andere Methoden anwenden wird.
( нем. ) Иначе я буду вынужден
Der, die, das.
Дес, да, дес.
Des, der, des.
Я все еще помню.
I don't know about that because... der Mann the pretty boy ist ein bastard ein grosse bastard who wants to pinch to steal zie Cadillac.
Этого я вам сказать не могу... я не вижу. Так что... этот парень рядом.
Der grosse Konig,
Дер грoссер кениг, дас шведишен кенигрейх, занде мих.
.. the synthesis of our credo, or-der and pow-er.
"Приказ" и "Мощь". Это квинтэссенция наших убеждений - "Приказ" и "Мощь".
Hier ist der Blaue Diamant.
Добрый вечер.
Leipzig had a man called Kirov in play, a Russian intelligence officer based on Paris.
Der Blaue Diamant. - В Гамбурге? - Да.