Diary Çeviri Rusça
1,922 parallel translation
- Her diary. - Our diary.
- Наш дневник.
My diary says 8 : 30 at the Turl Club.
В моем ежедневнике отмечено в 20 : 30 в Торл Клубе.
Maybe a birthday card or a diary?
Может открытка на день рождения или дневник?
I was the one who read haley's diary.
Я читал дневник Хэйли.
How about Bevan's diary?
Дневник Бевана.
It's her work... her diary, you know?
Это ее работа... ее дневник, ты знаешь?
His number is in my desk diary.
- Его номер в моём настольном календаре.
The "Diary of Eliza Simpson"?
Дневник Элоизы Симпсон?
"Dearest diary, today I am the happiest girl in Springfield..."
Дорогой дневник, сегодня я самая счастливая девочка в Спингфилде..
Dear Diary, I must be brief, for tonight is the grand ball at Colonel Burns's plantation. "
Дорогой Дневник, должна отметить, что сегодня вечер Большого Бала в поместье Полковника Бернса.
I'm going to use Eliza's diary for my "Black History Month" presentation.
И когда закончу, я собираюсь использовать дневник Элоизы для своей работы по Месяцу Черной Истории.
The rest of the diary has turned to dust.
Остальное превратилось в прах!
I hold in my hand another diary.
У меня в руке еще один дневник.
I... I mean, remember "Bridget Jones's diary"?
Ты... ты помнишь "Дневник Бриджит Джонсон"?
Just found her diary about ten of'em.
Только что нашла ее дневники - около десяти.
She confessed it in her diary.
- Она созналась в этом в своем дневнике.
"Dear Diary, still no sign of that tampon from last week, but the headaches are getting worse."
"Дорогой Дневник, всё ещё не следа того тампона с прошлой недели, но головные боли всё сильнее"
You were the one reading my diary.
Это ты читал мой дневник!
It's like reading someone's diary.
Это как будто читать чей-то дневник.
- There's nothing in my diary.
- По-моему, я никого не жду.
It's some kind of diary.
Он вёл записи, напоминающие дневник.
It was actually an extension of this really popular vlog she started, this online video diary she kept on her struggle to get work as an actor and how all the girls that she started out with have basically given up their own aspirations for men, which left Judy the Last Woman Standing.
Это продолжение того очень популярного видео-блога, который она завела, он-лайнового видео-дневника, который она вела, пытаясь получить работу актрисы, о том как все те девушки, с которыми она начинала, совершенно разочаровались в мужчинах, собственно, почему Джуди и стала последней из женщин.
Judy made a very emotional entry to her online diary.
Джуди сделала очень эмоциональную запись в ее интернет-дневник.
Well that's the jingle that signals It's time for more extracts from Karl's diary.
Это джингл, который сигнализирует, что настало время для новых отрывков из дневника Карла.
I think the baby's reading his diary... Thinking " oh, Christ, this is my father.
Я думаю, ребенок читает его дневник... и думает : " О, господи, это мой отец.
It's Karl's diary.
Это дневник Карла.
Well, I'm only going by the facts in the diary, Rick,
Ну, я только основываюсь на фактах в этом дневнике, Рик,
That will make it into the diary.
Это попадет в дневник.
A blog is like a diary, but you want everyone to read it.
Блог это как дневник, только ты хочешь, чтобы его все читали.
I'm just reading my grandmother's diary that I found in my missing father's safe. Oh.
Я просто читаю дневник своей бабушки который я нашел в потерявшемся папином сейфе.
Don't tell me you read your granny's diary.
Не говори мне что ты читал бабушкин дневник.
You read your granny's diary.
Ты читал бабушкин дневник.
He was so obsessed that he kept a meteorological diary for 57 years, and every single day, come rain or shine, he entered his precise observations - 200,000 of them.
Он был настолько одержим этим, что вел метеорологический дневник в течении 57 лет, и так каждый день... неважно шел ли дождь или светило солнце, им было сделано около 200 тысяч отдельных наблюдений.
My uncle john left this old diary lying around.
Мой дядя Джон оставил лежать здесь этот старый дневник
When I saw that picture in the diary I somehow knew... That this person was going to be my husband.
Когда я увидела фотографию в дневнике, то каким-то образом поняла, что этот человек будет моим мужем.
And I think in 1856, it is possible that a man was beheaded while he was writing in his diary to his long lost love, and now he roams the halls of Greendale screaming for his pen so he can write her a love letter.
Я считаю, что в 1856-м человека обезглавили, пока он писал в дневнике своей давно утраченной возлюбленной, и теперь он скитается по коридорам Гриндейла, требуя ручку, чтобы он мог написать ей любовное письмо.
It's her personal diary.
Её личный дневник.
Here is a copy of the victim's diary with some very interesting entries on your client and some quite specific descriptions of their sexual practices.
Это копия дневника жертвы с очень интересными включениями о вашем клиенте и довольно специфичными описаниями их сексуальных привычек.
Please, take a look at the diary, Mr. Sweeney.
Пожалуйста, взгляните на дневник, мистер Свуини
You know, I thought I recognized those entries in that diary.
Мне показалось, я узнала те записи в ее дневнике.
Yeah, I saw it in her diary, and we're having lunch.
Да, я видел её дневник, и мы будем обедать вместе. - У тебя нет денег.
She was too busy writing in her diary.
Была занята написанием дневника.
She keeps a diary?
Она ведет дневник?
In her earlier one, she wrote in the diary.
До этого она что-то писала в дневнике.
You've got your old diary out.
- Ты достала свой старый дневник.
I know about your grungy tumble, and I'm sure it was the highlight of your diary, but it was during a pit stop in something real.
Я знаю о вашей интрижке, и я уверена, что это было самое яркое событие в твоем дневничке, но это был всего лишь пит стоп посреди реальных чувств.
Who else knew about this diary?
Кто еще знал об этом дневнике?
It's not Megan's diary, it's her mum's.
Этот дневник не Меган, это её матери.
I know about the diary.
Я знаю про дневник.
Dear diary...
Дорогой дневник...
Judging by the diary she left behind,
Судя по дневнику оставленному Роз, она консультировалась с ним два раза в неделю,