Discount Çeviri Rusça
1,046 parallel translation
For starters, I know I promised you a new dress at my 20 percent employee discount.
Ну, для начала, я обещал тебе новое платье с моей "служебной" 20 % скидкой.
Five-finger discount, man.
Пяти процентная скидка, приятель.
Take deliveries at the front door and sell it out the back at a discount.
Доставляем к пaрадному входу, а продаём во дворе по скидке.
This will last for a year, after which... you have the option to renew at a membership discount.
Ну еще бы. Это членство на год... потом, если захотите, продлите.
We should not discount Jean-Luc Picard yet.
Мы не должны пока что сбрасывать Жан-Люка со счетов.
Homer, for your bravery and skill... we award you... this ham, this plaque... this discount coupon book... and my own personal thumbs-up.
Гомер, за твою отвагу и сноровку мы награждаем тебя ветчиной, дощечкой купонами на скидку и моей личной поддержкой.
Discount Lion Safari!
Дешевое львиное сафари!
- This looks like a discount for Bartman!
8 ДОЛЛАРОВ 5 ДОЛЛАРОВ, ЕСЛИ ВЫ В КОСТЮМЕ - Это похоже на скидку за Бартмена!
Crazy Hakim's DISCOUNT FERTILIZER
"Сумашедший Хакикос. Удобрения со скидкой"
- You can stay at the YMCA, three hundred a day, discount for long stayers.
- Можешь обратиться в Христианскую Ассоциацию, Три сотни в день, надбавки за выслугу лет.
I represent... the Precious Baby Discount Stores.
Я представляю магазины "Бесценные Дети".
Why discount the possibility that it's responsible for these comas?
Почему Вы исключаете возможность, что этот синдром и вызвал коматозное состояние?
One must never discount wavy hair.
Никогда не надо недооценивать вьющиеся волосы, Дживс.
I assume you're giving Mrs. Keyes a discount.
Наверно, Вы сделали Миссис Кейс скидку.
You know, I don't want to totally discount the emotional element in your recovery but I think there were other factors at play here.
Не хочу принижать роль эмоционального настроя в вашем выздоровлении но кажется были и другие факторы.
There was no discount.
Никакой скидки.
No discount.
Скидки нет.
I'm talking about the 30 percent discount.
Я говорю о 30 % скидке.
Who said anything about a discount?
Кто говорил про скидки?
I'll give him the discount.
Я сделаю ему скидку.
And I'd like a discount.
Я хотел бы скидку.
But we'll offer to sell them to him at a discount.
Помнишь? Но мы предложим ему купить их со скидкой.
If he discovers... the discount supermarket next door, all is lost.
Если он обнаружит супермаркет за углом, все пропало!
You're not selling this little marvel at a discount!
Послушайте, милая, не отдавайте это маленькое сокровище.
- Ok then I'll give you a discount, all right?
- Дам Вам небольшую скидку!
I can write up an order and immediately... as soon as the customer's name comes up, you see what his credit line is... what he has ordered in the past, what discount he has gotten.
Я могу написать заказ и немедленно... Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату.
You get the discount too.
Вы тоже получаете скидку.
Will you take my quilt into the cleaners so I can get the discount too?
Возьмешь мое одеяло в химчистку чтобы я тоже смог воспользоваться твоей скидкой?
I'm just pretending I'm married to get a discount on dry cleaning.
Я сделал вид что женат чтобы получить скидку в химчистке.
A discount on dry cleaning?
Скидку в химчистке?
With your 25 percent discount, it comes to $ 17.80.
С 25 % скидкой, с вас $ 17.80.
So you can marry her and give her the discount?
Так ты хочешь на ней жениться и обеспечить ей скидку?
I discount the possibility that it is a natural ability.
Я сомневаюсь в возможности природной способности.
And with my low overhead I could offer these items at a significant discount.
И с моей небольшой наценкой я мог бы предлагать эти изделия со значительной скидкой.
At a considerable discount.
Да еще и с неплохой скидкой.
I'm afraid I'm only authorised to offer this discount tonight and tonight only.
Боюсь, что я уполномочен предоставлять эту скидку только сегодня.
I'm afraid I'm authorised to offer you the discount today and today only.
Боюсь, я уполномочен предложить вам скидку исключительно только сегодня.
- But the discount?
- Но скидка?
Will be a discount price for soldiers.
Для солдат специальная цена.
Something told me not to discount Miss Geist.
Что-то говорило мне не списывать её со счетов.
I get a discount and there's a whole section of books in my area.
У меня скидка, а там много книг по моей специальности.
- A discount store.
- В супермаркете!
Discount coupons.
Купоны со скидкой.
I have a friend at Bloomingdale's who's quitting and he wants to abuse his discount.
Слушайте, у меня друг из Блюмингдейлс увольняется и он хочет истратить свою скидочную карту.
- Discount?
- Скидка?
- He gave you the nice-face discount. - Yeah.
- Он тебе дал скидку за "приятное лицо".
Your government discount has been accepted.
Ваш правительственный пропуск был подтвержден.
I got the dampening field on this ship for a substantial discount.
Поле гашения этого корабля было установлено с большой скидкой.
- Seniors always get a discount. - I'm not a museum.
- Пенсионерам положена скидка.
Do not discount the criminals, regardless of whether a drug or religious rituals, or whatever, do not give up criminals.
Я не уступаю преступникам. Мне все равно, как наркотики или религиозные ритуалы, или что там у вас еще... здесь замешаны.
Why should he give you a discount?
Почему он должен давать скидку?