English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Don't go in

Don't go in Çeviri Rusça

2,569 parallel translation
Don't go in my mother's room!
Не ходите в мамину комнату!
"Now, Vi, don't you cheat and don't you go in there before Christmas morning."
Ви, не хитри! И не заглядывай под елку до рождества
- Go for your life, pal. Don't fall in.
- Поторопись, друг, не терпи.
Don't go in there!
Не входи туда!
I'd begun to realize in my soberness that this thing had come too far, that I don't love Billie, that I'm leading her on, that I made a mistake dragging everyone here, that I simply want to go home now, that I'm just plumb sick and tired, just like Neal, I guess.
По трезвости я начинаю понимать, что всё зашло слишком далеко, что я не люблю Билли, что я завлекаю её, что я допустил ошибку, притащив сюда всех, что сейчас я хочу только домой, что я ужасно болен и устал, полагаю, так же, как и Нил.
Wanda, don't go in there!
Не ходи туда!
Now, I don't know if the judges are gonna put them in the final four, but they deserve to go to the final four.
Не знаю, как решат судьи, но они достойны финальной четверки.
Don't go in unarmed.
Они вооружены.
Don't "uh-huh" me. I told you... you are not allowed to go playing around in any more hell gates.
Я тебе сказала... не ошиваться возле адских врат.
And then, I felt everything in me... just let go of everything I was holding onto so tightly... and it hit me that I don't have an intellectual reason.
А затем... Я ощутила, как всё во мне, как и раньше... так крепко держится за это, и я вдруг поняла, что у меня нет разумной причины на это, и мне она не нужна...
Well, I don't have anything in my store for you... and I'd advise you to go home and tell your Pa, if you have one... and let him make somebody buy you a wedding license.
Ну, для вас у меня ничего не припасено... и я бы посоветовал вам ехать домой и сказать папеньке, коль таковой имеется... Чтоб заставил кого сделать вам брачное свидетельство.
So, Jeremiah, why don't you come in my torture chamber, we'll have a chat and you can tell me why you want to go to Princeton.
Итак, Джеремайя, проходи не стесняйся в мою камеру пыток, побеседуем о том о сём, расскажешь почему ты хочешь поступить в Принстон.
Why don't you just go down and get it from him while you're in town?
Так чего ты не пойдёшь, да не заберёшь его, коль ещё в городе?
Don't go to men who are willing to kill themselves driving in circles looking for normality.
Не жди нормальности от мужчин, которые готовы расстаться с жизнью на гоночном круге.
You don't have to go in there because I'm packing. It's a mess in there.
Не ходи туда, я вещи собираю, и там беспорядок.
You don't wanna go in there.
Тебе не стоит открывать...
Stop, don't go in.
Стой, не входи.
Don't go in the water by yourself.
Не заходи в воду сама.
Come on, Mom, why don't we go in?
Пойдём, мама. Пойдём домой.
Well..... don't let it go further, but... .. when it comes to young women, Allerton has rather a special t-technique in that line.
Ну пусть это останется между нами когда дело доходит до девушек, у Аллертона есть особые приемы на этот случай.
Well, if you don't want to be seen, then you go in the sweat lodge. You owe me.
Не хочешь, чтобы тебя видели, — иди в парную!
- Uh, why don't you go - make the rounds, and, uh, I'll get us checked in.
Иди пока пообщайся, а я устрою нам столик.
We don't want to go to church because we don't believe in God.
Мы не ходим в церковь, потому что не верим в Бога.
We don't really go in for girlie heart-to-hearts.
Мы не особо делимся всякими девичьими секретами.
I don't know, sweetie. When you're in an accident, you have to go to the police station.
Не знаю родная, но при таких авариях, везут в участок.
Don't go poking around in my things!
Не смей рыться в моих вещах!
Why don't you go in for it?
Почему ты не участвуешь в кастинге на эту роль?
If we don't go after Holden in an expeditious manner, most people around here are gonna jump to one of two conclusions.
Если мы не прижмём Холдена в кратчайшие сроки, народ придёт к одному выводу из двух возможных.
In fact, why don't the two of you go and find the programmer?
Может, прямо сейчас найдете программиста?
We don't like those in our house to go hungry or thirsty.
Мы не любим, когда в нашем доме страдают от голода или жажды.
So, in the meantime, why don't you and your men go and visit our famous ash tree?
А до тех пор, почему бы тебе и твоим людям не сходить к нашему знаменитому ясеню?
People in this town don't go out of their way to be nice to each other.
Люди в этом городе, не лезут из кожи вон, что бы быть милыми друг перед другом.
I think you don't want to go hat in hand to somebody who used to work for you.
Я думаю ты не хочешь идти с протянутой рукой к кому-то кто работал на тебя.
Why don't you two settle in, clean up if you want to clean up, and we'll go put the groceries away, and then, you know, if you want to crack a beer or two or something.
Устраивайтесь, как вам удобнее, можете отдохнуть пока, в порядок себя привести, если надо а мы пока покупки разберём, ну а потом, ну знаете, если захочется пивца дрябнуть, то..
No, don't go in the water.
- Не ходи в воду.
Why don't you go for a swim in the pool? - I'm gonna look upstairs.
Иди пока искупайся в бассейне, а я посмотрю наверху.
- Go on! Don't be shy. Jump in.
- Прыгай, не стесняйся.
( IN NORMAL VOICE ) Now why don't you just go and fuck yourself in your own asshole?
Теперь почему бы тебе не пойти и не трахнуть себя в задницу?
Why don't you go take a dip in the sea?
Почему бы тебе не сходить окунуться в море?
You don't want to go down in history, you want to avenge your father.
Ты хочешь не войти в историю, а отомстить за отца.
I don't want to go in there.
Я не хочу туда заходить.
Tanks don't go in forests, Herr Uhl.
Танки по лесу не ездят, герр Уль.
When it's my day, I punch in, go home, nap, do shit with my boyfriend, come back, do Bobby, go back home, and still don't punch out.
When it's my day, I punch in, go home, nap, do shit with my boyfriend, come back, do Bobby, go back home, and still don't punch out.
Now, Hiram, saved or not, you don't have my money by the time tomorrow night rolls around, the next firecracker's gonna go off in here.
Ладно, Хайрем, спасся ты или нет, не вернешь мне деньги до наступления завтрашней ночи — следующий фейерверк грянет прямо здесь.
- Well, come on... why don't you go get some water, settle down, and wait in the ER like everybody else?
- Ну, давай... почему бы тебе не сходить за водой, успокоиться, и подождать в ER, как все остальные?
Don't go in there. Just..
Не заходи туда.
You work all week in TV, you go out every night, even on Mondays, when popper dealers don't even venture out.
Ты всю неделю работаешь на телевидении, а вечерами тебя постоянно нет дома, даже по понедельникам, когда у наркодилеров выходной.
No, you don't have to go out there and run in front of a bear just to prove what a great guy you are.
- Нет, ты не должен идти туда и бегать наперегонки с медведем, только чтобы доказать какой ты классный парень.
Look, the helicopter is gonna be back here in 8 hours. Let's just pack our bags and be ready to go, seems like everybody is going to sleep. I don't think anything else is gonna happen tonight.
слушай, вертолёт будет здесь в 8 часов давай просто соберём наши вещи и будем готовы вроде все пошли спать не думаю что сегодня что-нибудь ещё произойдёт давай попробуем отдохнуть и надеятся что всё само устаканится и когда встанет солнце, найдём Патрика
No, don't go in the sandbox.
Нет, только не в песочницу.
Don't go in the sand!
Не смей лезть в песок!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]