Dry your tears Çeviri Rusça
36 parallel translation
- Dry your tears, mirror your apathy.
- Утри слезы, зеркало твое безразличие.
Miss, dry your tears, do not cry.
Синьорина, успокойтесь.
Dry your tears.
Осушите ваши слёзы, Изабелла.
Here, dry your tears.
Вьiтри, слезьi.
You should dry your tears and go home.
Вытрите слезы и ступайте спать.
- Dry your tears.
Вытри слезы.
Dry your tears, or you'll see some of mine.
Викторина, не плачь, а то я тоже расплачусь.
Dry your tears.
Вытри слёзы. Ну что ты ревёшь?
Dry your tears, make up your face, wear your hair high, and your dress cut low.
Утри слезы, сделай макияж, прическу повыше, декольте пониже.
Dry your tears.
Не плачь.
It's all right. Dry your tears, Mother... I'm sure Chinpei is all right.
Мамочка... что с Чинпеем все в порядке.
Now, dry your tears.
Ну же, вытри слезы.
Salba, dry your tears.
Сальба, утри свои слёзы.
Dry your tears, your husband will take care of it.
Ну же, мадам, давайте, вытрите слезы. Ваш муж здесь, он всё уладит...
Dry your tears and make me laugh for my few remaining hours.
Вытрите слезы, и заставьте меня смеяться, в последние часы, что мне остались.
How many times have I sat here to dry your tears?
Сколько раз я сидела тут, вытирая вам слёзы.
Now dry your tears, child.
Утри слезу, дитя.
♪ Let daylight dry your tears
♪ Дай свету высушить твои слёзы
So dry your tears.
Так что вытри слезы.
Dry your tears, and remember, we're young, we have the rest of our lives ahead of us.
Осуши свои слёзы и помни : ты молода, у нас вся жизнь впереди. - Проклятье.
Come on, girls. Dry your tears and let's get on with the dinner.
- Так, девочки, вытираем слёзы и продолжаем заниматься обедом.
♪ And there's no one there ♪ To dry your tears
* А рядом нет никого, * * кто вытер бы твои слезы *
Now dry your tears and blow your nose.
Вытираем слезы и сморкаемся.
Dry your tears, witch.
М : Утри слезы, ведьма.
♪ There's no one left to dry your tears ♪
♪ Больше некому вытереть твои слезы ♪
I shall soothe your pain and dry your tears.
Я утешу твою боль и утру твои слёзы.
So, dry your tears and leave the ring quietly.
Так что вытирайте слезы и тихо уходите с ринга
And when your little tykes are cryin You haven't time to dry their tears
Но недосуг своим же детям хотя бы слёзы утереть.
Wash your face and dry those tears.
Умойся и вытри слезы.
Oh Lord, who wept over Your friend Lazarus dry our tears, we beseech Thee
Ты, оплакавший друга своего Лазаря, утри слезы наши, молим тебя об этом.
I'll dry the tears from your eyes
Я осушу слезы в твоих глазах.
" The tears on your pillow have long been dry.
" Слезы на щеке давно высохли.
Dry your tears.
Вытри слезы.
Now child dry up your tears.
" еперь, дит € осушите ¬ аши слезы.
Come, dry your tears.
Вытри слезы.