English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Educated

Educated Çeviri Rusça

968 parallel translation
Excuse me.... pink.... The young of the educated middle classes particularly were attracted by the instant liberation LSD seemed to offer.
розовые.... — реди молодежи из образованного среднего класса Ц было в особенности попул € рно мгновенное освобождение, которое казалось предлагало Ћ — ƒ.
To be strong... to this end the nature of this country has educated the Japanese.
Стойкая натура японцев выкована самой природой этой страны.
But better educated!
Ну, она куда умнее!
An educated young lady like you has to put on a brave face.
Вы образованная девушка, вы должны делать вид, что все в порядке.
I want a educated, healthy boy, good family and no bad habits.
Нужен образованный здоровый юноша из хорошей семьи и без дурных привычек.
Well, I've been educated.
Образование имею. Я тоже.
Manfredi could. He's an educated man who's been to college and traveled.
Потому что правда на нашей стороне.
He educated himself.
Он - самоучка.
We are educated and modern people, damnit.
Мы образованные, современные пюди!
- Is educated with the young lady!
- Будьте вежливы с мадмуазель!
Before we chose them more educated.
Раньше мы выбирали более воспитанных друзей.
Mr. Ho, you are an educated man.
Мистер Хо, вы образованный человек.
Yes, I am educated.
Да, я образован.
Educated man who uses brains to circumvent the law. Worst type of human being. No excuse for him.
Пользоваться дипломом, чтобы извращать закон... это непростительно.
I was sent to your country to be educated.
Меня посылали в вашу страну получать образование.
Lawyers, educated men.
- Адвокаты, образованные люди.
Being the third son of a good family and not educated to any trade my head began to be filled early with thoughts of leaving England, to see the world.
Поскольку я происходил из хорошей семьи и не был обучен какому-либо ремеслу я рано начал задумываться о том, чтобы покинуть Англию и посмотреть мир.
Look, Mr Jefferies, I'm not an educated woman, but I can tell you one thing. When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway and not sit around analysing each other
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Think of the low crime rate in the world among the scientists, researchers... among educated people.
Только подумай, как низок уровень преступности среди ученых, исследователей... среди образованных людей.
People can be nasty, even when they're educated.
Люди бывают мерзкими, даже если они образованные.
Even more so when they're educated.
Если они образованные - это ещё хуже.
So do you want to say... that your flock has educated geese?
Так не хотите ли вы сказать, что в вашей стае имеются грамотные гуси?
I ain't educated in fancy art... but I do know the face of a dead man when I see one, and this is it.
Я не очень разбираюсь в искусстве, но могу узнать лицо мертвеца с первого взгляда. Это лицо трупа.
Very beautiful. She was educated in England.
" удесна € женщина. ќчень красива €. ќна училась в јнглии.
I am a self-educated failure.
Я самоучка - неудачник.
Well educated. Last night we saw a first-run movie at the Metropolitan.
А ещё он назначил мне свидание, и мы ходили на премьру в "Метрополитен".
He's educated, he's ambitious, he's economical... and he already has a position.
Умный, тщеславный. Будет заниматься коммерцией. У него свои сбережения, а у родителей недвижимость на юге.
I can't believe he doesn't understand you. Such an educated man.
Удивительно, что он Вас не понимает, а человек такой начитанный.
That's not very educated.
И это не слишком любезно, не так ли?
It was hard to believe, her being an educated young lady and Quint being... well, what he was.
Трудно в это поверить, что она была образованная молодая леди, а Квинт ну, был такой как есть.
They embraced the ideologies of the Third Reich as educated adults, when they, most of all, should have valued justice.
Они приняли идеологию Третьего Рейха, будучи образованными людьми, в то время как они более всего должны были дорожить правосудием.
I say we have been educated and it didn't take us anywhere.
Я говорю, что мы боремся с этим, с самого рождения и нас ничто не остановит.
How freakish had seemed to him these well-educated children. Their leisure tainted by the monitoring of governesses.
Какими же бесцветными показались ему эти благовоспитанные мальчики и их тихие развлечения под надзором гувернанток!
- I know you've been well-educated.
Я знаю, что Вы хорошо образованы.
Don't forget, a husband must be more educated than his wife.
Не забывай, что муж должен быть образован лучше, чем жена.
With obedience, for I am the first educated son of a line of men who had nothing else but callous hands and the bullets of capital in the chest.
С послушанием, потому что я - первый образованный сын по линии мужчин, которые не имели ничего кроме жилистых рук и пуль капитализма в шее.
You're very educated and you've translated so many fancy books can you answer this?
Ты очень образована - и ты перевела так много модных книг - можешь ты ответить вот на это?
Good-looking girl and well educated too.
Симпатичная девушка и образованная.
He's extremely educated. He knows three languages. - Two.
Он необычайно образован, знает три языка.
Rich men and educated ones don't know this fact.
Богатым и умным этого не понять.
Everybody gets educated now.
Теперь все учатся. Меня комсомол послал в ваш аил.
You got to get educated. You got to learn arithmetic.
Вы должны знать политграмоту арифметику...
Don't you want to be educated?
А может быть тебе учиться неохота?
If she gets educated, am I going to get more goats?
От того, что эта дура читать научиться овец у меня не прибавится. У тебя своих овец нету.
Teacher, you made me what I am you educated me...
Ты учил меня. Ты научил меня.
To get educated?
Чтобы они стали умнее вас.
If you're educated, you can exploit other men.
Образование много значит.
When I was in Royan... there was this registrar, bald and educated.
Бывает.
You are more educated than your collegues, Mr. Wellby.
Да, и представляете ли вы, насколько я из-за этого непопулярен, Фиш?
He is a high-class actor. He understands mass psychology. He's educated.
Он первоклассный актер, понимает психологию толпы, образован, у него потрясающая память, великолепное воображение, он умен, и смел.
In jail you'll be re-educated.
Ничего!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]