Edwardian Çeviri Rusça
20 parallel translation
In Edwardian times, this mad relative character.
В Эдвардианские времена, этот образ сумасшедшего родственника.
It's Edwardian, beautifully worked... with mine - cut diamonds and an actual color Burmese sapphire.
Это Эдуардиан, Замечательная работа... из бриллиантов и бирманского сапфира естественного цвета.
Is it true you still collect Edwardian utility bills?
Правда ли, что вы по-прежнему собираете чеки за коммунальные платежи Эдвардианской эпохи?
Edwardian.
Вторая половина 19 века.
For a start, my school was Edwardian.
Для начала, здание моей школы было эдвардианским.
You're positively Edwardian in your manners.
Вы предельно тактичны и воспитаны.
Why have you gone all Edwardian on my ass?
Ты почему вдруг в эдвардианском стиле?
To be making the case for passion in Edwardian times I thought was... Yes!
Осмелившись затронуть тему страсти в эдвардианские времена,
Is an authentic edwardian baroque caliber-cut piece.
Это подлинное изделие времен эдвардского барокко
These are slightly later, Edwardian, turn-of-the-century, and these are $ 1 5,000.
Они чуть позднее, времен Эдуарда, между веками, они 15 000 фунтов.
I am General Edward Edwardian, Commander of Lilliput.
Я генерал Эдвард Эдвардиан, командующий Лилипутии.
I have been placed in this prison by the great and glorious... General Edward Edwardian... for sending a lascivious look to his betrothed... Princess Mary.
Меня отправил в эту темницу великий генерал Эдвард Эдвардиан за то, что я смотрел на его невесту, принцессу Мэри.
I, General Edward Edwardian, am the biggest lame ass in all of the land!
- Верно. Я, генерал Эдвард Эдвардиан, величайший полный лох в стране.
I am General Edward Edwardian... commander of New Blefuscia. All hail New Blefuscia.
Я генерал Эдвард Эдвардиан, командующий новой Блефускии!
When she takes the jacket off, I feel like it's a very modern take on the scoop, edwardian-style reference. You know, especially with the back.
€ вижу, что это очень современный вид в этой части, эдакий эдвардский стиль знаете, особенно со спины знаете, гоночна € спина очень проста и сексуальна и потом, молни € - она просто следует за маской
It's called the Edwardian.
- Называется "Гвардианский".
Edwardian social dramas apparently demand crumpets.
Эдвардианские светские драмы, очевидно, нуждаются в лепёшках.
What about the bombs they drop on Edwardian convention?
А что насчет бомбы. которую они сбросили в Эдвардианском отеле?
I meant to treat yourself to a muffin, not a... 19th-century Edwardian side chair upholstered in sable?
Я имела в виду кексик, а не... креслом обитого соболем 19 века эпохи короля Эдуарда?
To be Edwardian. His best work.
Побудем эдвардианцами.