Ego Çeviri Rusça
1,503 parallel translation
- Less ego, more facts, please.
Меньше эго, больше фактов, пожалуйста.
Might be good for her ego if you tried a little something.
Может быть для нее будет вполне неплохо, если ты попытаешься кое-что сделать.
We could, or we could chalk it up to a vigilante on an ego trip.
Может и так, а может спишем на спасителя с гипертрофированным эго?
- Is it about ego, Ari?
- Эго, Ари?
Don't let your unchecked ego bring you to your knees again.
Опять бесконтрольное эго поставит тебя на колени.
No, I couldn't handle your rotten ego
Мне не по плечу были твоё тухлое эго
Either the Blur is hitting a quarterlife crisis, or his ego has gotten really supersized.
Либо у Пятна кризис полузрелого возраста, либо его Эго выросло до супер-пропорций.
Up until today, he couldn't lie his way out of a speeding ticket. And... and now he can hold down an alter ego?
До сегодняшнего дня, всю жизнь он гнал, как сумасшедший, а.. а сейчас он не может сдержать свою вторую сущность?
Is the size of your ego.
Лишь в величине твоего эго.
Right, because even though you're sorry, you're still a huge snob with a huge ego who thinks his time is too precious to spend, uh, five minutes talking about someone who's just a homeless guy.
Конечно, потому что даже несмотря на то, что ты извинился, ты все еще жуткий сноб с огромным чувством собственного достоинства, который считает свое время слишком драгоценным, чтобы потратить, ах, пять минут из него, чтобы поговорить о ком-то, кто был простым бездомным.
Ouch. You want me to build a monument to your ego?
Хотите, чтобы я поставила памятник вашему эго?
Good thing I have a strong ego, or I'd think you didn't like me.
Хорошо, что у меня завышенная самоценка, а то подумал бы, что я тебе не нравлюсь.
"Come as your alter ego"?
"Приходи как своё второе я?"
Keeps him grounded, his ego in check.
Не дашь ему зазнаться. Ты можешь контролировать его эго.
I've had to check myself into the hospital to have my bruised ego X-rayed.
Мне нужно было провериться в больнице Чтобы мне сделали рентген моего избитого эго
And I can't take money just to stroke your ego.
И не могу брать деньги за то, что тешу ваше самолюбие.
Yeah, well, never underestimate the fragility of the male ego.
Что ж, не стоит недооценивать хрупкость мужского эго.
I don't know.I guess sometimes you just have to set your ego aside.
Как вы всё исправили? Я не знаю. Наверное, иногда нужно спрятать своё эго.
Look at him out there playing to the camera. ANNOUNCER 2 : What an ego, huh?
Разве ты не должен был приехать на место убийства час назад?
ANNOUNCER 2 : What an ego, huh?
Какое самолюбие!
But Karl has a big ego.
Но у Карла большое эго.
this is just another one of your ego trips.
Это - просто твой очередной приступ эгоизма.
Peel back your ego like an onion, and let your tears flow.
Разрежь своё эго как луковицу и позволь слёзам упасть.
Either your ego spoke to you, Or you need serious help.
Это было либо твое эго, либо тебе нужна серьезная помощь.
He's the only lawyer I know with an ego bigger than Stern's.
Он единственный юрист, которого я знаю, с ещё большим эго, чем у Стерна.
The problem is their bloated ego and conceit.
Проблема в их раздутом эго и самомнении.
There it is. That ego.
Ну, ясно... непомерное эго.
And you've certainly profited greatly by it turning your superhero alter ego, Ozymandias, into a billion-dollar industry :
И вы несомненно от этого выиграли превратив своё альтер-эго, супергероя Озимандиаса, в миллиардную индустрию :
God, I'm so sorry your little ego took such a bruising.
Вы... Извините, что травмирую ваше маленькое эго!
Get your ego out of it!
Оставь свои эмоции при себе.
" Fowley says handling Cherie's ego is like having a dog urinate in yourface.
Фоули говорит, что справляться с эго Шерри, то же самое, что и держать собаку, мочащуюся тебе на лицо.
If you think I want to be with the kind of guy with his ego invested in his bank account, you really don't get me.
Если ты думаешь, что меня в тебе привлекает твой банковский счет, то ты ничего не понял.
He's got an ego the size of Antarctica.
Как и я. У него эго размером с Антарктику.
Yes, the wall of ego.
Да, стена тщеславия.
Ego absolvo a peccatis fobs In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
Отпускаю тебе грехи твои. Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
- The Expo is your ego gone crazy.
- Эта выставка - ваше обезумевшее эго.
Luke "I'm giving you the fire" Williams, or whatever your name is, not one Camp Rocker, not in a million years, would ever even think about coming over to this narcissistic, over-produced ego factory.
Люк "Я даю тебе огонь" Уильямс, или как там тебя зовут, не один Лагерь Рока, не через миллионы лет, никогда не думал о прибытии этого самовлюбленного, с завышенным чувством эго.
Welcome to the ego factory.
Добро пожаловать в лагерь с завышенным эго.
Even though it was my slutty alter ego that said a bad word in school it was my ass that got in trouble which was a place my ass had never been before.
Хотя, в классе выражалось мое распущенное Альтер-эго, неприятность втянуло рекой именно в мою задницу А с ней еще никогда ничего подобного не случалось.
This coffee table isn't the ego.
Этот столик вовсе не эго.
Don't get hurt for your ego!
Из-за твоей гордости он сейчас тебя покалечит
The ego bruises deeper than the flesh.
Душевные раны глубже физических.
That's not salesmanship, it's ego.
Это не бизнес, это самолюбование.
Yeah, peck's a prime example - Raging ego, limited ability, and absolutely no ethics.
Да, Пэк - это яркий пример бешенного эго, ограниченных возможностей и абсолютного отсутсвия этики.
Ego.
Его эго.
I just come from "Alter Ego".
Я только вышла из "Альтер Эго".
What does Alter Ego usually order?
А вы не знаете, что Альтер Эго обычно заказывает?
Bad deal with the Alter Ego?
Ну что, плохо дело с Альтер Эго?
And Alter Ego?
А Альтер Эго?
But how's work at Alter Ego?
Ну а как эта работа в Alter Ego?
Without so much as a phone call. I've had to check myself into the hospital to have my bruised ego X-rayed.
Я давно собирался приехать и поговорить с вами, но было много проблем..