Eh bien Çeviri Rusça
33 parallel translation
Eh bien, Monsieur le Hermite, look about you. All over the Champs-Elysées at this hour, you will find some of the most beautiful women in the world.
Конечно монсеньор отшельник, но оглянитесь вокруг мы находимся на Елисейских полях в это время в этом месте можно увидеть самых красивых женщин в мире
Eh bien. I will speak with her about you.
Ну хорошо, я поговорю с ней о вас
Eh bien. If one leans out of this window, one can readily confirm this fact.
Если выглянуть из этого окна, можно проверить это.
Jimmy wanted to know for what reason you had died. Grant. Eh bien, voila.
Джимми, Вы спрашивали - почему миссис Грант?
Eh bien, Hastings. We have in this room six points of interest.
Итак, мы нашли в этой комнате шесть интересных объектов.
Neither of us has a bean. Eh bien!
Ни у него, ни у меня нет ни гроша.
- Eh bien, I can relax and enjoy myself.
Очень хорошо. Можно расслабиться и отдохнуть.
- Eh bien Madam it was nothing
Мадам, это пустяки.
Eh bien. I have la bonne idée.
Тогда у меня хорошая идея.
Eh bien, Dr Leidner, an addict is always adept to the extreme, in concealing his addiction.
Да, доктор Ляйднер, наркоманы обычно очень тщательно скрывают сое пристрастие.
Eh bien, ma soeur, was not that just what Madame Leidner was afraid of?
Вот именно. Мадам Ляйднер и боялась постороннего человека.
Eh bien, I thank you, Sir Montague. You have been most helpful.
Спасибо, сэр Монтегю, Вы очень мне помогли.
Eh bien, Monsieur Blake, The truth, it has the habit of revealing itself.
Да, месье Блэйк, обычно правда сама говорит за себя.
Eh bien, Madame Woodward.
Хорошо, мадам Вудворд.
Eh bien, Mme. Battersby, this Mlle. Norma Restarick rendered to me a visit, and she requested my assistance with, well, some difficulties that she has...
Так вот, мадам Баттерсби, мадемуазель Норма Рэстрик нанесла мне визит и попросила меня помочь ей справиться с определёнными... - трудностями в её жизни и...
Eh bien, OK.
Очень хорошо.
Eh bien, I have verified what was told to me by Mdm Goodbody.
Отлично, я проверил то, что рассказала мне мадам Гудбоди.
Eh bien, there is still a murder not solved here in Woodleigh Common, eh?
Но в Вудли-Коммон есть ещё одно нераскрытое убийство, а?
Eh bien, mes chers amies, je propose de porter un toast... ( Well, my dear friends, I propose to raise a toast to... )
Итак, дорогие друзья, я предлагаю тост за...
Eh bien, it has been a marriage unfortunate.
Ну, этот брак не был удачным?
Eh bien!
Хорошо.
- Eh bien, and who had access to his office?
Хорошо. У кого есть ключ от Вашего офиса?
Eh, bien. That is all we can do for this evening.
Итак, сегодня мы больше ничего не можем сделать.
Eh, bien. It is time for you to take your places. I wish you good luck.
А теперь пора занять свои места, желаю Вам удачи.
Mademoiselle Betty Barnard? Eh, bien. She was not rich and lived on the no doubt niggardly salary paid to her by the De La Warr Pavilion.
Мадемуазель Барнерд тоже была небогата и жила на жалкое жалованье в павильоне Де ла Вар.
Et bien, at 6 : 00, I have coming to my apartment a friend of mine who is a chemist, eh?
В 6 часов ко мне должен прийти знакомый химик.
You must agree, Poirot. Eh bien, Hastings, when it is cold and dark, and there is nothing else to eat, it is... passable.
Ладно, Гастингс, когда холодно и темно, и совсем нечего есть, сойдет
Eh, bien.
Ну, что ж.
Eh, bien, that is very simple, monsieur.
Объясню. Это очень просто, месье.
Eh bien, Miss Lemon.
Увы, мисс Лемон.
- Eh, bien.
- Хорошо.
Eh, bien, what we are searching for is a murderer who is impulsive, who will seize the opportunity, whatever the risk.
Итак, мы ищем убийцу, который импульсивен и готов играть рискованно.
Eh, bien. We play.
Хорошо.