Elysées Çeviri Rusça
73 parallel translation
It's splendiferous! The Champs-Elysées for bébé, the Tuileries for me, and for madame, Notre Dame.
Елисейские поля во всей красе, Тюильри в самом соку, а для мадам, конечно, Нотр-Дам.
We were not to meet again until the 5th at 5 p. M... in a restaurant on the Champs-Elysées.
Мы не должны были встречаться до 5-ого в 5 вечера в ресторане на Елисейских Полях.
They can cross the Atlantic, but not the Champs-Elysées outside the crosswalk.
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
On the corner of Avenue Georges V and Champs-Elysées. So.
Ηа углу авеню Георга Πятого на Елисейских Πолях.
Which side, Champs-Elysées or Georges V?
Со стороны Елисейских Полей или авеню Георга Пятого?
You can't go walking up the Champs Elysées looking like a tourist undertaker!
И зачем это? Нельзя ходить по Елисейским полям с видом заезжего гробовщика!
Dr. Danielli shot himself with a gun at a restaurant at the Champs-Elysées.
Доктор Даниелли застрелился в ресторане на Елисейских Полях.
The Champs Elysées, with their chestnut scent... Waft me fair welcome as I ride.
Запах каштанов на Елисейских полях, по которым я проедусь верхом!
The Champs-Elysées.
Елисейские поля
Eh bien, Monsieur le Hermite, look about you. All over the Champs-Elysées at this hour, you will find some of the most beautiful women in the world.
Конечно монсеньор отшельник, но оглянитесь вокруг мы находимся на Елисейских полях в это время в этом месте можно увидеть самых красивых женщин в мире
Look, Georgie... here's the Champs-Elysées. And there's the Arc de Triomphe. They built that after Napoleon won all those battles.
- Смотри, это Елисейские поля, а вот Тримуфальная арка - ее построили в честь всех побед Наполеона!
Imagine, autumn on the Champs-Elysées.
Представляешь такое осенью на Елисейских Полях?
The Champs Elysées are over there or over here?
Простите, я вас не понимаю... Я не понимаю...
Trade songs with a Kiwi girl, then split for Paris Wandered the Champs-Elysées, climbed the Eiffel Tower for only seven francs - the ticket machine was broken.
ѕопел песен с девчонкой с " еландии, и поехал в ѕариж ѕо бродил по ≈ лисейским ѕол € м, забралс € на Ёйфелеву башню всего за семь франков..
Gosh, the Champs Elysées, the lights.
Боже мой, Елисейские поля,.. ... огни.
On the Champs-Elysées.
На Елисейских Полях.
Hello, hello. This is transatlantic operator number 16 calling Élysées 6142, Paris.
Это трансантлантический оператор 16, вызываю Елисейские поля, 6142, Париж.
The Champs-Elysées.
Елисейские поля.
I believe I saw you and your wife at the puppet theater in the Champs Élysées yesterday.
Мне кажется, вчера я видел вас с супругой в кукольном театре на Елисейских полях.
- Going to the Champs-Elysées?
- Ты пойдёшь на Елисейские поля?
- The Champs Elysees.
- Елизейские поля.
A journalist on the Champs Elysees. We're going to a press conference.
На Елизейских полях, с одним журналистом Мы пойдём на прес-конференцию.
- The Champs Elysees.
- На Елисейские поля.
Did you go to the Champs Elysees?
Ты была на Елисейских Полях?
- RAOUL AGAIN - THE CHAMPS-ELYSEES
ПИСЬМО. СНОВА РАУЛЬ. ЕЛИСЕЙСКИЕ ПОЛЯ.
In Paris, for instance a police regulation of August 25th, 1958, forbids loitering with intent to solicit during certain hours in the Bois de Boulogne and around the Champs-Elysees.
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
Around the Champs-Elysees and the Madeleine, it's 20,000 to 30,000 francs a day, paid at the end of the week.
Работающие вокруг Елисейских полей получают от 20 до 30 тысяч в день. Расчет в конце недели.
His last notation was made yesterday, Thursday - 5 : 00 p. m., Jardins des Champs-Élysées.
Последняя запись сделана вчера, в четверг. В 5 вечера.
It was last Thursday, 5 : 00... the Jardins des Champs-Élysées.
Вспомнила! В прошлый четверг в 5 часов, сад на углу Елисейских полей!
Keep your Champs Élysées and your palace in Versailles.
Можете оставить себе Елисейские Поля и дворец в Версале.
The Puppet Theatre on Champs-Elysees.
Кукольный театр на Елисейских.
Are you driving to the Champs-Elysees?
- Вы едете на Елисейские поля?
I'll drive around to the Champs-Elysees side, then circle back here to see if he comes out.
Я сделаю круг по улице Вашингтона, по Елисейским полям... и по улице Бальзака и вернусь сюда посмотреть, не выйдет ли он.
The Champs-Elysees exit is at 116b.
Второй выход на Елисейские поля в холле Нормандии. Я туда подъеду.
To get a load of that, they've all come to Champs-Élysées to watch!
Они все пришли к Елисейским полям, посмотреть...!
"I'm delivering you to Champs-Élysées."
"... я доставлю Вас к Елисейским полям... "
all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back a few yards in front of you to turn off suddenly down a grey street ;
всё может увлечь тебя за собой : вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок ;
Duviel, I'm at the roundabout, I'll cut him off at the Champs Elysees.
Дювьель, слушай внимательно : я возле фонтанов. Я попытаюсь перекрыть Елисейские поля.
He's cutting through Les Champs Elysees, he's taking Colisee street!
Пересекает Елисейские поля и едет по Рю дю Колизе.
Théatre des Champs-Elysées and when it's over I'll hurry back.
и когда он закончится, постараюсь быстро вернуться.
Continuing with international news French officials in Paris today announced they have two suspects in the bombing the restaurant on the Champs Elysees...
Международные новости. Во Франции задержаны двое подозреваемых... в совершении взрыва в ресторане на Елисейских Полях...
At a Champs Elysees mall.
На Елисейских полях.
Marching down the Champs Elysees, officers and men believed that Berlin was within their reach.
Маршируя по Елисейским полям,.. ... офицеры и солдаты верили, что путь до Берлина недалёк.
For the second time, I followed de Gaulle on the Champs-Élysées.
Уже во второй раз я сопровождал де Голля на Елисейские Поля.
I entered this world on the Champs Elysees, 1959.
Я вошла в этот мир на Елисейских Полях в 1959 году.
The pavement of the Champs-Elysees.
По тротуарам Елисейских Полей.
She brought a Jaguar back from America, up the Dizengoff, our Champs-Elysees!
Она приехала из Америки вместе со своим "ягуаром". Она проехала по улице Дизенгоф, тель-авивским Елисейским Полям, и в ее честь устроили шикарную вечеринку!
Maybe I'll bump into you on the Champs Elysees.
Возможно, я встречусь с тобой на Елисейских полях.
- The Champs Elysees.
Елисейские поля.
- The Champs Elysees.
Елисейским полям.
He was so wealthy he built his own laboratory off the Champs-Elysees.
ќн был таким богатым, что построил свою собственную лабораторию на ≈ лисейских пол € х.