English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Enthusiastic

Enthusiastic Çeviri Rusça

401 parallel translation
He's so enthusiastic.
Он полон энтузиазма.
Impetuous, friendly, enthusiastic, guileless.
Пылкий, дружелюбный, увлеченный, простодушный.
I thought the public enthusiastic. Sure.
Полагаю, всеобщий восторг связан с вашим приездом.
- Enthusiastic? - Yes, sir.
- Вдохновенная.
Mr. Milton certainly acted enthusiastic about your speech.
Мистер Милтон разумеется счёл твою речь весьма воодушевляющей.
Oh, just marriage in general you're not enthusiastic about, huh? No.
Просто тебя не прельщает сама идея брака?
I am enthusiastic over description of Marine you instinctively feel can play Mark Winston.
Я в энтузиазме, от вашего описания этого моряка ваш инстинкт подсказал что он сыграет Марка Уинстона.
Sometimes, my wife is less than enthusiastic about this project.
Иногда у моей жены совсем пропадает энтузиазм к этому проекту.
Monumental Pictures enthusiastic over Lina's singing pipes and dancing stems.
Лина - поющая и танцующая звезда Голливуда "Monumental Pictures восхищены поющими данными Лины... и ее танцевальными способностями!"
It's wonderfully refreshing these days... to see someone so enthusiastic about getting married.
Это чудесно напоминает те дни... видеть кого-то, кто так рад предстоящей свадьбе.
Naturally, I don't want to relieve you, but I must have enthusiastic support.
Если вас это не устраивает, проявите больше энтузиазма.
Captain Hansen was most enthusiastic.
Капитан Хэнсен отзывался о нем довольно высоко.
One day enthusiastic, the next one prostrate...
Один день перевозбуждена, а на следующим угнетена.
Beautiful castles. Theatres, enthusiastic crowds!
Самые красивые замки, большие театры, беснующаяся публика!
And all Jews are extremely enthusiastic to discover whether they are the mother or father.
И всем евреям жуть как интересно, не они ли окажутся отцом и матерью.
Probably a bit excited - he's as enthusiastic as a child.
Вероятно, перевозбудился. Вы же знаете Профессора, дорогая - к "Учись быстро" он относится с детским энтузиазмом.
With a key in my hand and a dead body on my conscience... It really doesn't leave me feeling enthusiastic.
Ха это действительно не оставляет мне чувства энтузиазма.
we've got him completely surrounded, an enthusiastic audience like this means hits.
Их со всех сторон окружила восторженная публика, которая жаждет хитов.
The enthusiastic guy, but who's farsighted
Энтузиаст. Дальновидный парень.
That was around the time I entered junior high I was enthusiastic about Buddhism
Когда я поступил в старшие классы, я был одержим буддизмом.
A very enthusiastic pupil!
Весьма старательный ученик.
A very nice little Italian marquis was rather enthusiastic about me.
Один славный маленький итальянский маркиз очень интересовался мной.
- Bit over enthusiastic.
Полон энтузиазма.
"with enthusiastic spirit..."
и с энтузиазмом молодого духа.
I have the feeling they're a lot less enthusiastic.
У меня такое чувство, что их энтузиазм поугас.
He tends to get over enthusiastic in the pursuit of his duties.
Он имеет обыкновение относиться к своим обязанностям с излишним энтузиазмом.
Well, maybe he does get too enthusiastic in the course of his duties, what about my scarf?
Ну, может, он и чересчур усердствует, но при чем тут мой шарф?
Well, don't look so glum, girls, enthusiastic volunteers should be more cheerful!
Девочки, не будьте такими мрачными. Сестрам милосердия должно вселять радость к жизни.
It is most gratifying that your enthusiasm for our planet continues unabated... and so we would like to assure you that the guided missiles currently converging with your ship are part of a special service we extend to all of our most enthusiastic clients,
ћы чрезвычайно польщены ¬ ашим неудержимым интересом к планетеЕ и с удовольствием за € вл € ем, что в качестве дополнительной услуги дл € самых рь € ных клиентов к ¬ ашему кораблю уже направлены несколько ракет.
Jolly enthusiastic.
Они полны энтузиазма.
Your friend seems slightly over-enthusiastic.
- Ваш друг немного Слишком воодушевлен.
( Enthusiastic growls ) Wait!
Да, убить, убить.
So now I'm getting enthusiastic about this dream.
Ну, теперь я весь загорелся энтузиазмом от этого сна.
Hi, I'm Barry Convex, Chief of Special Programs, and I'd like to invite you into the world of Spectacular Optical, an enthusiastic global corporate citizen.
Я Бэрри Конвекс, руковожу особыми программами, и я хочу пригласить Вас в полный энтузиазма мир компании "Оптические приборы"
It's a challenging job but you don't seem too enthusiastic.
Не очень приятное начало для работы. Ты настроен не слишком оптимистично.
It was in April 1985, the time of full cherry blossoms in Tokyo, bizarre cartoonist Hideshi Hibino received one horrible parcel from an unidentified person who calls himself an enthusiastic fan of the cartoonist, Hideshi Hibino.
В апреле 1985 года, когда расцвела сакура в Токио, мультипликатор хоррор-манги Хидеши Хино получил ужасную посылку от неизвестного человека, который назвался восторженным поклонником Хидеши Хино. В посылке находился 8мм фильм, 54 фотографии и письмо из 19 страниц.
They seem very... enthusiastic.
Да, они кажутся очень фанатичными.
You don't seem very enthusiastic.
Вас это не интересует?
We need tough, enthusiastic and optimistic people today.
Время требует твёрдости, энтузиазма и оптимизма.
- You don't seem very enthusiastic.
Мало энтузиазма...
The younger one was more enthusiastic.
У младшего больше энтузиазма.
In the beginning he was interested and enthusiastic.
Сначала он был полон энтузиазма.
A king crowd of enthusiastic spectators, takes advantage of the unusually mild Autumn weather to run onto the famous track. The drivers go round and round, and come out here for, at least, just one time.
Толпа взволнованных зрителей, воспользовавшись удивительно теплой погодой собралась у трека, где водители делают круг за кругом, а некоторых и заносит.
Well, Bart seems very enthusiastic about the idea.
Похоже Барту понравилась эта затея.
I feel quite enthusiastic.
Весьма увлекательно.
"He is very enthusiastic and like two children... "... we are both anxious to know more about each other.
Он очень любознателен и, подобно малым детям мы стремимся узнать друг о друге как можно больше.
She gives me an enthusiastic "Hi!"
Она ответила мне воодушевленным "Привет!"
Enthusiastic hi, that's beautiful.
Воодушевленный привет, прекрасно.
I don't get the enthusiastic hi, I'm out of there.
Если я не получаю воодушевленного привета, я сваливаю.
- Be enthusiastic too. - That won't be difficult.
Словно ты всё это видишь впервые.
They were enthusiastic about the view but confessed their amazement at the squalor and filth in the streets
Я не стал объяснять им, как попытался объяснить вам, что это связано между собой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]