English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Escape

Escape Çeviri Rusça

9,184 parallel translation
Didn't feel it when we made our escape, but, uh... oh, I feel it now.
Когда мы уходили – тоже. Зато теперь...
Circumstances have changed in town dramatically since Jack's escape and Captain Vane's capture.
Обстановка кардинально изменилась с тех пор, как сбежал Джек, а Вейна схватили.
The governor knows there was a spy that made the escape possible.
Губернатор знает, что в его рядах есть шпион.
The one that made possible Captain Rackham's escape.
Благодаря ей Рэкэму удалось сбежать.
It's not the risk of escape, really.
Дело не в риске побега.
Under the Shadow of the Mountain is an unflinching memoir of Peggy Biggs, a spirited farm girl who uses love to escape the abusive bonds of her father.
"В тени горы" это воспоминания без прикрас Пегги Биггс, смелой девчонки с фермы, использовавшей любовь, чтобы сбежать от жестоких уз своего отца.
And then tried to escape.
- И что пытались сбежать.
To escape!
Побега!
If we try to escape, they'll kill us.
Если попытаемся сбежать, они убьют нас.
Please help me escape.
Пожалуйста, помоги мне сбежать.
Okay, so if we don't move in the next 30 minutes, we have to have some sort of escape plan.
Ладно, если через 30 минут не тронемся, надо придумать какой-нибудь план спасения.
They had to bite off their own paws to escape.
Отгрызли себе лапы и сбежали.
Did you escape?
Ты сбежал?
You have to go up the fire escape to the third floor.
Придется подняться по пожарной лестнице на третий этаж.
It must be very, very nice to have an escape hatch.
Должно быть, здорово иметь запасной вариант.
You two have to help me escape and find Galavant.
Вы двое должны помочь мне сбежать и найти Галаванта.
Tried to escape.
Пытался убежать.
I'm going to help you escape.
Я собираюсь помочь тебе сбежать.
You helped your friend escape and watched as I killed his replacement.
Ты помог своему другу сбежать и смотрел как я убиваю его замену.
No matter how hard I try to break free, like, I cannot escape it.
Это как цепи – как ни старайся дышать свободно, их с себя не сбросишь.
You can't escape it. It's in him, it's in most of his cousins, it's bound to be in you three.
Это есть в нём, в его родственниках, это проявится и в вас троих.
Dominic stole a guard's weapon, and when he tried to escape, you shot him.
Доминик украл оружие одного из охранников, а когда попытался сбежать, вы его пристрелили.
How'd you escape from the briefcase?
Как ты сбежала из кейса?
At least wait until we've had our lunch before you attempt to escape.
По крайней мере, подождите, пока мы закончим ланч, прежде чем попытаться сбежать.
Then why haven't you tried to escape?
Тогда почему вы не пытаетесь сбежать?
I think there's a fire escape on the other end of the office.
Думаю, на другом конце офиса был пожарный выход.
You know as well as I do there's no way to escape.
Ты же не хуже меня знаешь, то нет способа сбежать отсюда.
No escape.
Некуда было бежать.
I told you I couldn't escape it.
Я сказала тебе, что не смогла от них отключиться.
To open the holding cell where the gang members are or my wife wasn't gonna escape the next bomb.
Открыть изолятор, где находятся члены банды, иначе следующего взрыва моя жена не избежит.
- When did you escape?
- Когда ты сбежала?
You must be exhausted, this never-ending desire to escape, even from a prison made entirely of pixels.
Должно быть, утомительно постоянно желать побега из тюрьмы, которая состоит из пикселей.
He took half the skin off his hand in the escape.
Он содрал часть кожи на руке, убегая.
You hatched an escape plan.
Ты вынашивали план побега.
We tried to escape and we failed.
Мы пытались сбежать, и у нас не вышло.
But as things are... you never escape.
Но в таком положении... ты никогда не сбежишь.
Extracted concessions, tried to escape.
Получил поблажки, попытался сбежать.
We were just looking for a way out, and we never stopped believing the experiment was our escape.
Мы просто искали способ выбраться, и не прекращали верить, что эксперимент был нашим выходом.
But Homer never managed to escape the final gas.
Но Гомеру никогда не удавалось избежать последней порции газа.
Could we keep it away from Hap long enough to make our escape?
Смогли бы мы продержать его в тайне от Хапа достаточно долго, чтобы сбежать?
I'm just a poor girl trying to escape poor circumstances.
Я просто бедная девушка, которая пытается сбежать из этой бедности.
You know they're trying to escape?
Вы знаете, что они пытаются сбежать?
A portal that they can... that they can escape through.
Портал, через который... через который они смогут сбежать.
How do we, um... escape?
Как нам... сбежать?
We had everything we needed to escape.
У нас было всё, что было нужно для побега.
No one in this house is going to help a wanted criminal escape.
Никто в этом доме не будет помогать разыскиваемой преступнице.
Listen, if you miss this plane we can't set up an escape for another month.
Послушай, если ты упустишь этот самолёт, мы не сможем организовать новый побег как минимум месяц.
No escape.
Бежать некуда.
That money was for my escape.
Эти деньги были нужны для моего побега.
" Come escape from your rigorous daily life for a rejuvenating and relaxing getaway at Dhanimahila, a weekend to connect with your innate goddess qualities and celebrate being a multiecstatic woman.
" Устройте побег от вашей неумолимой ежедневной рутины в омолаживающую и расслабляющую Данимахила, за выходные вы воссоединитесь с вашей внутренней богиней и отпразднуете бытие восторженной женщины.
- Okay. Escape!
- Клавиша Esсаре!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]