Escrow Çeviri Rusça
221 parallel translation
Our escrow department is most efficient.
Наш отдел депонирования наиболее эффективный.
He's gotta get that out of escrow.
Он должен был получить бабки за исполнение контракта.
Hey, get your house out of escrow now.
Эй, ты заработал на свой дом.
Land sales out of escrow are recorded within the week.
Продажа земли регистрируется в течении недели.
- Well, technically, it's still in escrow.
- Формально оно у другого лица.
And if we have to, we can drop escrow into a black hole for six months.
И, если надо, мы их кидаем на условный полугодовой депозит в любую "чёрную дыру".
We just closed escrow on our little dream house.
Мы сегодня выплатили ипотеку на наш чудесный дом!
If you really want to close escrow, you gotta have an angle.
Если ты действительно хочешь бабу заполучить, то нужно уметь лапшу на уши вешать.
Keep the recorder five, six feet away max, in your jacket, by the bed, wherever you're gonna close escrow.
Держи его поблизости. Максимум в полутора метрах, в кармане пиджака, в постели, где хочешь. - Ты понял?
I want $ 100,000... in an escrow account in my name... if I'm convicted up to a year or put on probation.
Я хочу $ 100 000.. в счет условного депонирования, на мое имя.. если я осужден до года или положить на испытательный срок.
He was a trader at Bear Sterns... and had just closed escrow on a house in the Hamptons.
Он работал на бирже... и только что купил загородный дом.
I wanted to tell her her house went into escrow.
Я хотел рассказать ей... про дом.
I just closed escrow on my first apartment ever.
Наконец-то я купила квартиру.
I have to start withholding wages, put them in escrow.
Я должен начать удерживать зарплату, поместить на депозит.
Once the print has been positively identified... the balance of the money will be placed in escrow... at Geneve Credit Suisse... and may be viewed at any time subject to 24-hour prior notification.
В случае совпадения отпечатка,.. ... оставшаяся сумма будет размещена на счету в Швейцарском кредитном банке Женевы. Вы сможете проверить счёт в любой момент через 24 часа после подачи заявки.
- Why don't you go close an escrow.
- Гэвин, почему бы тебе не уйти – закрыть депозит или что-то вроде того?
What do you want to bet they weren't discussing escrow accounts?
Хотите пари, что... они врядли обсуждали банковские счета?
I put a little extra in the escrow account for him.
Я положил немного больше денег на его счёт.
- 14-day escrow. - You fucked me!
- Аренда через 14 дней.
Business days. Escrow is always business days.
Учитываются только рабочие дни.
I thought I had time, but the people in New York want to close escrow this week,
Я думал, еще есть время, но в Нью-Йорке хотят подписать контракт на этой неделе.
- We're ready to close escrow.
ћы готовы закрыть депозит.
Whereas if you accept my challenge and win I promise I'll pay your debt to Benedict and LeMarc will hold my money in escrow as a guarantee.
A вот еcли вы приметe мой вызов и выигpaете я обещaю выплaтить вaш долг Бенедикту a ЛеMapк будeт моим гapaнтом.
Here's what I found out. Max closed escrow, and then a month later the cruise booked the diamond.
Я узнала, что Макс закрыл депонент, а через месяц круиз заказал алмаз.
I usually suggest holding off on the celebration until closing escrow.
Советую отложить празднование до истечения срока хранения.
What's "escrow"?
Что такое "срок хранения"?
Well, escrow lasts for 45 days, so we have a month and a half to find a place.
Срок хранения - полтора месяца, у нас шесть недель чтоб найти жилье.
I'm in escrow.
Договор на хранении. Я жду.
I'm in escrow, so, you know, it's not a good time to want anything.
Не истек срок хранения, так что сами понимаете, пока еще не время хотеть.
Did she say if it was about escrow?
Насчет договора? она не сказала?
Escrow just closed yesterday.
Только вчера заплатил по накладной.
We close escrow tomorrow.
Уже завтра мы оформляем покупку.
We've still got three hours till escrow closes on our house.
У нас есть еще три часа до заключения сделки.
You said it was in escrow.
Вы сказали, что он на депонировании.
And thank you for explaining to us what "escrow" means.
И за то, что объяснили, что такое депонирование.
- Ladies and gentlemen, I am in escrow.
- Леди джентльмены, я в ипотеке.
- I am in escrow, I've got the paperwork to prove it. - What is he talking about?
У меня ипотека, у меня есть документы, чтобы доказать это.
That's right, she felt the vibe and now I'm in escrow.
Это правда, она почувствовала вибрации, а на мне теперь ипотека.
That's right, buddy, smile, man,'cause I'm in escrow!
Это верно, приятель, улыбайся, чувак, потому что на мне ипотека!
I'm in escrow!
У меня ипотека!
- Does he even know what escrow means?
- А он знает что такое ипотека?
I'm in escrow.
У меня ипотека.
Give it up, sister, I'm in escrow.
Брось это, сестра, у меня ипотека.
I'm in escrow!
Я в раздрае!
Being in escrow and everything.
Хранение и все остальное.
- We'd be in escrow this weekend.
- Мы бы продали за неделю.
Escrow's closed.
Сделка закрыта.
It's all here. Appraisal, title search, escrow documents.
Все здесь Оценка, право собственности, депозит.
And as soon as we're out of escrow, we can start work.
И как только мы снимем с депозита деньги, мы можем приступить к работе.
14-day escrow!
- Ты что! 14 дней!
- Yep, the escrow closes next month.
- Ага.