English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Executed

Executed Çeviri Rusça

1,493 parallel translation
- They're to be executed?
- Их казнят?
If people find out, we will be executed either.
Если об этом узнают, нас тоже казнят.
Mar del Plata was not just an emotional reaction by the Latin Americans, against whom the CIA organised coups d'etat and military juntas, and filled stadiums with civilians, who would later be executed.
Мар-дель-Плата был не просто эмоциональной реакцией латиноамериканцев, против которых ЦРУ организовывало государственные перевороты и военные хунты, и наполняло стадионы людьми, которых потом казнили.
I have to become his student, memorise every move he ever made, every attack he ever executed.
Я должен стать его учеником. Запомнить каждое его движение. каждое убийство, которые он совершил.
They are orders that must be executed, entrusted to us so that we might forge stability out of chaos.
Они отдают приказы, которые мы должны исполнять. На нас возложена задача используя силу противостоять хаосу.
Get it away from me. I want it executed with the others.
Убрать его и казнить вместе с остальными.
You want the dog executed?
Казнить пса?
- In case you didn't see it, I executed him.
- Если ты не заметил, я его прикончил.
We believe Ulrike was executed.
Мы думаем, что Ульрика была казнена
On 7th April 1977, Kommando Ulrike Meinhof executed Chief Federal Prosecutor Buback.
7 апреля 77-го бойцы коммандо Ульрика Майнхоф казнили генерального прокурора ФРГ Зигфрида Бубака
was illegally executed, in a faked suicide by hanging.
Ульрика была казнена активистами госбезопасности
Well executed, Captain.
Поздравляю, капитан.
Enfin, Craig is executed, and Eva Kane... who is expecting a child, flees from the country.
Потом Крейг был казнен, а Ива Кэйн, она ждала ребенка, уехала из страны.
Eva Kane leaves the country before Craig... he is executed, c'est vrai?
Ива Кэйн уехала из страны до казни Крэйга, верно?
As you know, he's set to be executed the day after tomorrow at San Quentin, so you don't have a lot of time.
Как вы знаете, его собираются казнить послезавтра в Сан Квентин, так, что у вас мало времени.
Grave robbers will be executed on sight.
Грабители могил уничтожаются без предупреждения.
And if they escaped, then you'd be blamed, you'd be charged, you might even be executed?
И если бы они убежали, то тогда Вы были бы обвинены, Вас обвинили бы, Вы могли бы даже быть казнены?
Do you know the difference between a perfectly executed operation and a failed mission?
Знаешь ли ты различие между идеальной карательной миссией и проваленной миссией?
The culprit has been executed.
Виновных наказали.
Am I being executed?
Тогда ты собрался меня казнить?
I'd rather be executed.
Да уж лучше пусть меня казнят.
You'll be executed.
Ты будешь казнен.
Very well executed.
Очень хорошо исполнили.
Lonnie was going to be executed.
Лонни собирались казнить.
Tomorrow, they'll all be executed.
Завтра их всех будут казнить.
- No, he's due to be executed tomorrow.
Нет, его должны завтра казнить.
Robin Hood... is dead..... executed by my loyal friend here.
Робин Гуд... мертв... казнен моим верным другом.
Guy of Gisborne, shall be executed here on Thursday at midday.
Гай Гисборн, будет казнен здесь в четверг, в полдень.
And now you're going to be executed.
И тебя казнят.
Lucky ones were just executed.
Кому повезло, тех всего лишь казнили.
A rampage that ended eight years ago when the Saints brazenly walked into open court and executed Mafia don Poppa Joe Yakavetta before a courtroom of terrified witnesses and then simply disappeared without a trace.
Бойня завершилась восемь лет назад, когда Святые ворвались в здание суда и казнили дона мафии Паппу Джо Якаветто на глазах у полного зала перепуганных очевидцев и затем исчезли без следа.
and executed him in public.
и казнили его на глазах у людей.
Take him out to be executed!
Казнить!
This concept is perfectly executed, you know?
Это идеально воплощенная концепция, не находите?
Actually, the inspiration came from a man who was about to be executed for murder in Utah and his final words to the firing squad were :'Let's do it! "
Фактически, нам подал идею человек, которого вот-вот должны были казнить за убийство. Его последние слова расстрельной команде были : "Давайте, Сделайте это!"
We found his body... executed.
Мы нашли его тело... казнен.
A killing meticulously planned, ruthlessly executed.
Тщательно спланированным и безжалостно осуществленным убийством.
I know that the things have not gone well for you since your husband was executed.
Я знаю, что дела ваши не слишком хорошо идут с тех пор, как казнили вашего мужа.
After which, he executed an international money-laundering scheme.
А после этого он отмыл деньги по всемирно известной схеме.
They are identified, persecuted, tried and executed in 4 $ hours.
Их выявляют, травят, преследуют приговаривается к уничтожению в течении 48 часов.
- 74, all to be executed, Your Grace.
- 74, все должны быть казнены, Ваша Милость.
He's due to be executed in 2 weeks.
Он должен быть казнен через 2 недели.
If anyone gets wind that we gave lipo to a man just so he could be executed, we're going to be doing much worse than two for one birthday nose jobs.
Если кто-нибудь пронюхает, что мы сделали человеку липосакцию, чтобы его могли казнить, то мы столкнемся с тем, что гораздо хуже, чем две пластики носа на один день рождения.
Even the best-executed plan can fall apart.
Даже идеально выполненный план может развалиться.
because long after you're executed... they'll still have to go through life with your name branded across their foreheads.
Потому что даже после того, как тебя казнят... они должны будут жить с клеймом твоего имени.
He was executed.
Его убили.
The general had him executed yesterday.
Генерал казнил его вчера.
After the d'harans executed me, I awoke in the underworld.
После того как дхарианцы меня повесили, я очнулся в подземном мире.
You'll be court-martialed and executed!
Тебя будут судить и приговорят к смертной казне!
Miss Eun Hye, if I catch him and he is executed...
Постарайся.
Children were executed.
Были убиты дети.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]