English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Exhaust

Exhaust Çeviri Rusça

393 parallel translation
These boots exhaust us, they take us far beside the target.
С этими семимильными сапогами мы просто извелись! Они, черти, проносят нас бог знает куда мимо цели.
You don't have to exhaust yourself trying to seem normal... the serene and devoted wife who doesn't dare upset her busy husband.
Ты не должна мучить себя попытками, казаться нормальной, безмятежной и преданной женой, которая просто не смеет расстраивать своего занятого мужа.
Just a few minutes from Hollywood, in the town of San Fernando, reports have come in of saucers flying so low the exhaust knocked people to the ground.
Завтра вы должны быть там. В нескольких милях от Голливуда, в небольшом городке Сан-Фернандо. Поступили сообщения, что тарелки летали там так низко, что люди просто падали на землю.
Nobody wants to work by the exhaust, everybody runs away from it.
Под выхлопом никто работать не захочет, все бегут отсюда. Разве что бригадников поставишь.
This is important, not the exhaust.
Ведь есть механизатор и тот выхлоп...
Won't he exhaust you?
Я угощу вас портвейном.
Its jet exhaust frying chickens in the barnyard!
Его реактивный выхлоп гасит цыплят в гумне!
You'll exhaust yourself.
Вы так и себя измучаете!
Professor Webster isn't here yet, so please don't exhaust your capabilities.
Профессора Вебстера еще нет, так что, пожалуйста, не исчерпывай свои способности.
I know an engineer who uses organ pipes for his exhaust.
Он настолько важен, что один инженер использовал для выхлопа трубу от органа.
We can maintain this speed for seven hours before we exhaust our fuel, but it can refuel itself indefinitely.
При такой скорости горючего у нас хватит на 7 часов, а он может заправляться до бесконечности.
At our present rate of consumption, we'll exhaust our impulse power long before then.
При таком потреблении энергии двигатели будут истощены гораздо раньше.
WE FUNCTION PERMANENTLY, UNLESS WE EXHAUST.
Мы функционируем постоянно, если не исчерпаем.
Exhaust?
Исчерпаете?
How do you mean by exhaust?
Что вы понимаете в виду исчерпаться?
THE EXHAUST PROCEDURE IS MERELY REVERSION TO BASIC MOLECULES, BUT THE MATTER CAN BE RE-ANIMATED.
Процедура возврата к базовым молекулам, материя может вновь оживлена.
THE HIGH-BRAINS MUST BE RECAPTURED BEFORE EXHAUST TIME.
Высоко развитый мозг должен быть возвращён до выпускного времени.
CHECK EXHAUST TIME.
Проверить выпускное время.
THE DYNOTROPE WILL EXHAUST IN THREE HOURS.
Динотроп иссякнет через три часа.
THEN WE SHALL EXHAUST!
Когда мы исчерпаем!
EXHAUST TIME TWENTY-TWO MINUTES.
Выходное время через двадцать две минуты.
THE DYNOTROPE WILL EXHAUST IN TWELVE MINUTES.
Динотроп иссякнет через двенадцать минут.
NINE MINUTES TO EXHAUST TIME, COMMANDER!
Девять минут до исчерпывающего времени, командующий!
My lungs have been raised on exhaust fumes and industrial waste.
Мои легкие взращены на выхлопных газах и запахах промышленных отходов.
- Exhaust fumes coming out of the tailpipe. │
- Идёт ли дымок из выхлопной трубы?
The exhaust pipes were fed to the inside of the vans.
Выхлопные трубы были направлены внутрь фургонов.
Look, shit-for-brains, I had those cops eating'right out of my exhaust pipe.
Слушай, жопоголовый! Эти копы сидели у меня на хвосте.
The locomotive emits a powerful jet of exhaust steam underneath itself, and over that steam, that steam...
Паровоз пускает под себя мощную струю отработанного пара, и по пару, по пару...
Look at his exhaust.
Вы только посмотрите на эту консервную банку!
Now, I know the temptation is to leap to psychiatry but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first.
Я понимаю, что есть искушение обратиться к психиатру, но психиатр сначала рассмотрит все соматические возможности.
Sheriff Roy would dry it with Your exhaust pipe!
Шериф Рой заставил бы его глотать выхлоп.
Come on, get out of here quick or we'll be caught in the exhaust blast!
Идёмте, быстрей отсюда, иначе попадём в струю выхлопных газов! Давайте!
He has drilled 12 cylinders and fitted them with concave linings... rammed in a whole heap of high-tension ignition plugs... linked to three-inch hyper-polished exhaust manuals.
ќн просверлил 12 дырок и набил их вогнутыми поршн € ми, и запихнул внутрь кучу запальных свеч высокого напр € жени € с искроуловител € ми, дл € 4 трехдюймовых высокопол € рных выхлопных труб.
Rimspoke comes out of the bend with Gore-Slimey scraping his exhaust.
'ельген выходит из поворота первым. Ѕлудстрюпмуен сразу за выхлопной трубой.
Yes, but when it's fired, the exhaust blast will burn us up...
Да, но когда все будет запущено, выхлопной взрыв поджарит нас...
Exhaust it...
Истощить ее...
Exhaust it!
Исчерпать ее запас!
As chairman of the green committee, I say we'll never give way to concrete, stinking exhaust fumes, the roaring of lorries.
Как председатель комитета "зелёных" я заявляю - мы не дадим зелёный свет бетону, вонючим выхлопным газам, рёву грузовиков.
Liquid-hydrogen pump, turbo-pump exhaust, reactor, core, pressure shell.
Подача жидкого водорода, турбонасос, активная зона реактора, разгузочный кожух.
Leakage above exhaust vent repaired. 150 metres, all ahead full.
Течь устранена.
Don't exhaust yourselves with unnecessary talking.
Никто не будет возвращаться, и никто не будет утомляться речью.
No child - Raising schemes today and similar tommy - Rot, we have a single aim in view to exhaust the kids
Сегодня не будет никакого воспитания, никакого пробуждения фантазии и подобных глупостей, программа подчинена единственной цели.
I have to exhaust myself and then you.
Мне приходится изнурять и себя и тебя.
That's the last time... you run that mechanical asshole in here without an exhaust hose.
Ты в последний раз... завёл это механическое уродство без шланга на выхлопной трубе.
I know he died choking on exhaust fumes.
Я знаю, что он умер от отравления выхлопными газами.
He ran a rubber hose from the exhaust pipe.
Он надел шланг на выхлопную трубу.
Every morning, you exhaust the five books of Moses and the entire mystery of the universe.
Каждое утро ты изнуряешь себя Пятикнижием Моисеевым, а также тайнами вселенной. Этим же утром - ничего.
You exhaust me with your obsessions.
Вы терзаете меня своими безумными домыслами, вы оба!
Anna, don't exhaust yourself.
Анна, не трудись так.
Otherwise he will exhaust himself to death.
А то он кишки надорвет.
- No, then the exhaust fumes.
Ќельз € - внутрь могут проникнуть вредные испарени €.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]