Exhibit Çeviri Rusça
1,023 parallel translation
People's exhibit number two :
Доказательство номер два :
Well, we've just come from the courtauld - and ralph smashed every exhibit but one, in the Danish contemporary sculpture exhibition.
А мы только пришли из Коурталда - Там Ральф разгромил почти каждый экспонат современной датской скульптуры.
Exhibit 6 - in which you talk of meeting a man in a café, and of how your wife took these pills and died of them and you found her dead.
Улика номер 6 В котором говорится о вашей встрече в кафе О том, что ваша жена приняла таблетки
I'll exhibit your works when you build a second wing to our museum.
Достройте второе крыло музея и тогда я выставлю ваши работы
We'll meet you later at the chrome-dome exhibit.
Встретимся у стенда "хромированного купола".
Background of the exhibit, patrons of archaeological digs.
История экспонатов, организаторы раскопок.
When do you plan to open the exhibit?
Когда вы собираетесь открыть выставку?
We have much to exhibit against the administration.
У нас есть что показать администрации.
GET AWAY FROM THAT EXHIBIT.
Отойди от экспоната!
TELL HIM TO LEAVE IT FOR ME AT THE EXHIBIT.
Пусть оставит его на выставке.
SOMETHING ABOUT LEAVING THE KEY TO THE EXHIBIT.
Требовал оставить ключ на выставке!
ALL RIGHT, THERE IS AN H.G. WELLS EXHIBIT
Верно, это выставка Герберта Уэллса.
This exhibit degrades everybody who sees it and as well as the poor creature himself.
Эта выставка принижает всякого зашедшего на ярмарку, равно как и само существо!
I have not come to exhibit myself. I've come to see the pictures.
Я пришёл не себя выставлять, а смотреть на картины.
Then we'll put on an exhibit.
Потом устроим выставку.
You want to put on an exhibit, but you need a permit to do that.
Вы хотите устроить здесь у него выставку, а на это уже нужно разрешение.
It's about the exhibit, sir,
- Это срочно? - Это об образце.
I hoped to prepare one final exhibit :
Я надеялся подготовить последнюю выставку :
You're a regular barnyard exhibit.
Ты ведь настоящая скотина.
Now, if this is the same sort of crystal, it should exhibit the same properties.
Если это тот же тип стекла, у него будут те же свойства.
"The marriage is announced of Miss Charlotte Vincent... " whose current exhibit is a big hit... " and Mr. Ralph Forbes...
"Уже объявлено о помолвке мадемуазель Шарлотт Винсен... чья выставка с большим успехом проходит сейчас в Риме... и мсье Ральфа Форбса... известного швейцарского архитектора".
The exhibit is marvellous.
Выставка изумительная!
Exhibit "A," my friend.
Покажи высший класс, мой друг.
here... exhibit a!
Я и так аккуратно. Я серьезно, не хочу приехать в Лондон и обнаружить, что всё разваливается и выглядит как черт знает что.
Kozue Hojo's Photo Exhibit. :
Фотовыставка Кодзуэ Ходзо :
Thank you. I would like the jury to re-examine Exhibit 29.
Теперь я попросил бы присяжных еще раз взглянуть на вещественное доказательство под номером двадцать девять.
There's to be an exhibit of his latest purchases in about two weeks'time.
Недели через две будет выставка его последних приобретений.
Did you conduct an examination as to the authenticity... of the government exhibit one, the Special Section lD card?
Вы проверяли подлинность первого вещественного доказательства, удостоверения спецподразделения?
Government exhibit one is not a Special Section identification card.
Первое вещественное доказательство не является удостоверением спецподразделения.
The exhibit is authentic in my opinion.
Удостоверение, на мой взгляд, настоящее.
The fact that government exhibit number one is a Photostat... and not the document itself, did that hinder you in any way?
Вас никак не смутило, что это фотокопия, а не сам документ?
It concerns exhibit number one.
Это касается вещественного доказательства номер один.
Krusty, would you please turn your attention to Exhibit B.
Красти, прошу тебя уделить внимание экспозиции "Б".
And this is Exhibit B.
А это выставка "Б".
Therefore, you contain a property of beauty. Therefore, the substance of which you exhibit a property must exist.
Таким образом, в вас содержится признак красоты, следовательно сущность, признак которой вы демонстрируете, должна существовать.
Your Honor, I offer into evidence People's Exhibit number 25.
Ваша Честь, прошу занести в улики вещественное доказательство номер 25.
We offer into evidence People's Exhibit number 14, an emergency medical services tape recording on the Tuesday night in question.
Мы представляем в качестве доказательства номер 14, запись звонка в службу спасения в ночь вторника.
I believe I referred to her personality as a potential science exhibit.
Кажется я описала ее личность как потенциальный экспонат научной выставки.
And I wanted to bury you so deeply that future generations would unearth and exhibit your remains.
И я хотела похоронить тебя так глубоко, чтобы лишь потомки смогли откопать и выставить на показ твои останки!
Fairly large percentage of the populous is exhibit it, to one degree or another.
Значительный процент людей демонстрирует его наличие.
The one that escaped from the missionary exhibit.
Который сбежал с миссионерской выставки.
They have that Backdraft exhibit.
У них есть выставка по фильма "Обратная тяга".
This exhibit is closed.
Все! Павильон закрыт.
Sir Watkyn's allowing us to exhibit his silver.
Сэр Уоткин разрешил выставить свою коллекцию серебра.
The next exhibit in our ghoulish gallery is entitled- - the "School Bus"?
Следующая картина нашей дьявольской галереи называется... "школьный автобус"?
I once saw an exhibit of your paintings at the gallery on Ligobis X.
Я как-то видел выставку ваших картин на Лигобисе X.
They exhibit a complex bioelectric pattern. Very possibly organic.
Они имеют сложную биоэлектрическую структуру, очень возможно, что они имеют органическую природу.
I've got to exhibit a continuous positive approach, even with this dim bulb here.
Я должен продемонстрировать устойчивое желание идти на контакт, даже с этой потрепанной луковицей.
Send me exhibit S1 983l.
Пришлите мне образец S1 983l.
- There'll be an exhibit.
- А мы откроем эту выставку.
before you say another word, may i present to you exhibit "b."
Удаление аккаунта Вы уверены?