English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Expires

Expires Çeviri Rusça

155 parallel translation
My visa expires in a month, and I don't have the fare.
Это ужасно. Виза заканчивается через месяц.
Your promissory note expires on the 15th, 3 days from now
Долговое обязательство истечёт через 3 дня, 15-го.
This reporter is going to get to him, if he can, through this mob for one last word before he expires.
Хочу приблизиться к нему, если сумею пробраться сквозь толпу, чтобы услышать его последнее слово.
The contract expires tonight.
Срок истекает сегодня вечером.
Let's see, your contract with the county Expires in... three months, right?
Судя по тому, когда твой, эм... контракт с округом заканчивается, знаешь ли... ещё три месяца, верно?
The option to override automatic detonation... expires in "T" minus five minutes.
Время для остановки процесса самоуничтожения... истекает через пять минут.
The option to override automatic detonation... expires in "T" minus...
[Мать] Время для остановки процесса самоуничтожения... истекает через...
The option to override automatic detonation... expires in "T" minus... three minutes.
[Мать] Время для остановки процесса самоуничтожения... истекает через... три минуты.
The option to override... automatic detonation expires... in "T" minus one minute.
[Мать] Время для остановки процесса самоуничтожения истекает... через одну минуту.
Expires 1987.
Действительны до 1987 года.
That expires in one week.
Срок действия истекает через неделю.
Perhaps when his insurance expires?
Как только закончится страховка?
The instant his 10-day paper expires, he'll be committed... Then we'll have to transfer him to Bill anyway.
Когда эти 10 дней закончатся, его всё равно оставят в больнице и передадут Биллу.
We have to know what to do with this kid on Monday when his 10-day paper expires.
Мы должны знать, что делать дальше.
Once you're in international waters, her policy expires.
Когда окажешься в нейтральных водах, срок её полиса истечёт.
The deadline expires — Tonight at 10 p.m.
Крайний срок истекает сегодня в 10 часов вечера.
Hey, that coupon expires, you know.
Эй, тот купон истекает, знаешь ли.
My warranty expires tomorrow.
Гарантия кончается завтра.
Then I shall sit here until one of us expires.
Буду сидеть, пока один из нас не сдохнет.
Taft-Hartley expires. Truckers walk.
Тафт-Хартли истекает, поэтому водители приходят.
The deal expires at midnight.
Срок истекает в полночь.
Look at her. She writes them before the meter even expires.
Смотри, она выписывает не дожидаясь когда истечёт время стоянки.
One hour a week under supervision, of course... but it's a one-time offer. It expires the minute I walk out of here.
Час в неделю, конечно, под надзором... предложение... действует, пока я отсюда не вышел.
I've programmed the computer to dial the Alpha site after the wormhole expires.
Я запрограммировала компьютер на набор адреса базы Альфа, сразу после того, как туннель истечет.
Take the offer, before it expires.
Принимайте предложение, пока оно еще в силе.
Tomorrow morning, before the ultimatum expires.
Завтра утром, до истечения срока ультиматума.
I'm tired, I'm cranky and I know you didn't read the fine print in our rent-a-date contract but it expires in 35 minutes. Maybe you could just get her phone number?
Я устала, я раздражена, и я знаю, что ты не читал то, что написано мелким шрифтом в нашем небольшом контракте об аренде на день, но он истекает ровно через 35 минут, так что, просто отбрось тонкости и попроси её номер телефона.
If you wanna touch people, teach math in East St. Louis after your term expires.
Если вы хотите быть ближе к людям, после окончания срока станьте учителем математики в восточном Сент-Луисе.
And they did a background check... and found out that my student visa expires when I graduate from high school.
Они провели проверку... и выяснили, что моя студенческая виза истекает когда я заканчиваю среднее школу. - Что?
And the 30-day deadline expires, and the throne is ours.
Тридцатидневный срок истечет, и трон у нас в руках.
Within these two months, that's a month before this bond expires, I do expect return of thrice three times the value of this bond.
В ближайшие два месяца, за месяц до срока, значит, получить я должен раз в десять больше, чем эта сумма.
My offer expires after dark.
С наступлением темноты моё предложение теряет силу.
When the timer expires... the door in front of you will be locked forever.
Когда он остановится... Дверь, которая перед вами, закроется навсегда.
The bond on Buddy Israel expires in 18 hours.
Истечет срок действия залога, внесенного за Бадди.
Come on in when the period for prosecution expires!
Возвращайся, когда истечет срок уголовного преследования!
Deal expires tomorrow.
Завтра сделка теряет силу.
There's an option on underlying material that expires today.
- А что? Сегодня у нас заканчивается срок действия авторских прав.
Local 44 of the Propmasters'Union - their contract expires at midnight tonight, but our guys decided to walk out early.
Члены профсоюза реквизиторов, чьи контракты истекают сегодня в полночь, решили уйти немного пораньше.
The package is time-sensitive, so if it expires we are all dead.
У посылки есть таймер, так что, если время выйдет – мы трупы.
We got five minutes until it expires, sir.
У нас есть только пять минут, сэр.
The deadline in the will expires in less than a month!
Срок, указанный в завещании, истекает меньше, чем через месяц!
Her visa expires, so... so it's over?
Ее виза истекла и что, все кончено?
I would love to, but it seems like the baby really wants me to just keep sitting here and reading In Touch. You know that excuse expires the minute you pop that baby out.
Я бы с удовольстием, но кажется что ребенок хочет, чтобы я просто сидела здесь и читала.
Buffalo scores as time expires.
Под занавес игры "Баффало" набирает очки.
- As my single life ends finishes, expires, perishes goes down in a blazing ball of flames with no survivors...!
Звезда свободы моей... падает, срывается в бездну... в ту бездну! откуда возврата нет...! В бездну супружества.
Um, just according to billing, your insurance expires at midnight.
Согласно документам, ваша страховка истекает в полночь.
That s easier than switching jobs every time your contract expires after six months.
Это проще, чем работать по полгода по контракту.
Offer expires at midnight.
Предложение истекает в полночь.
The press has a spasm because some old techie who worked with the band 30 years ago expires on the bog.
У прессы появились мысли, только из-за какого-то старика техника, который работал 30 лет назад с группой, и испустил последний свой вздох в сортире.
It's a zero option, so it never expires.
Это нулевой вариант, такого никогда не случаеться.
Opening on December 19th, the day the statute of limitations expires.
Открытие 19 декабря. День, когда истекает срок давности преступления.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]