English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Factor

Factor Çeviri Rusça

1,233 parallel translation
It's based on non-linear dynamics - small fluctuations factor out in time.
Он основан на нелинейной динамике, в силу чего малые отклонения не влияют на общее развитие.
Why didn't you factor her in?
Почему ты не учел ее в своем уравнении?
- But not as a causal factor.
- Но не как о причине катастрофы.
A Factor Obscurantis, maker or builder of shadows.
Фактор Обскурантис - Строитель или Зодчий Теней.
The intimidation factor must be high.
Не забывайте и о факторе устрашения.
My boy is a factor in every calculation I make.
Я всегда помню об этом. Он постоянен.
- ~ Mama told me not to come ~ - The bill was a factor, I think... - because I had no money to pay for it.
Счёт меня подтолкнул, вероятно... потому что у меня не было денег, чтобы по нему заплатить.
YOU KNOW, I MAY NEVER FUCK ANYTHING EVER AGAIN IN MY WHOLE FUCKING LIFE, GIVEN THE GRIEF FACTOR, BUT I CAN'T PROMISE YOU THAT.
Знаешь, возможно я вообще никого не буду трахать до конца моей долбанной жизни, учитывая сколько горя это приносит, но я не могу тебе это обещать.
Factor in Buffy's observation that he gives her the, erm, wiggins.
Если учесть, что он вызвал у Баффи, эм, мурашки.
Try not to let my intense vulnerability become a factor.
Постараюсь не дать моей исключительной чувствительности стать тут помехой.
I tried to factor in the torque of the shotgun blast.
Я учла фактор вращения при выстреле из дробовика.
I guess mass murder doesn't factor into your profit margin.
Значит, массовое убийство не является для вас решающим фактором.
- Fags, factor 20, bacon sandwich. - Ta.
- Сигареты, 20 пачек, сэндвич с беконом.
The only X factor was the involvement of the last scion here.
≈ динственньм неизвестньм оставалась последн € € из рода.
Enjoy it. Free will is obviously not a big factor in this little world of ours.
Свобода воли, очевидно, не играет большой роли... в этом нашем маленьком мирке.
Don't forget the shit factor.
Не забывайте фактор дерьмо.
Now, with this major expansion of Teknacom, I'm striving to bring the human factor... to this cold world of technology.
Теперь, когда Текноком твёрдо встал на ноги, я хочу привнести человеческий фактор в холодный мир техники.
But, all kidding aside, the human factor in all of this... is family.
Однако шутки в сторону. Семья - вот главный человеческий фактор в нашем деле.
That she is a single woman - - yes, it's a factor.
То, что она одинока - это показатель.
"The surprise factor adds to the pleasure."
"Фактор внезапности усиливает удовольствие".
Plus, the whole lack-of-cool factor.
Плюс жить дома совсем не круто.
Cos ofthe gloating factor alone, you know.
Это все злорадство, согласись?
Later that night, I got to thinking about the ex factor.
В тот вечер я задумалась, что такое "Экс".
The dead wife factor.
- Фактор умершей жены.
You know that depression is also a leading factor in impotence.
Вы знаете, депрессия - вот основной фактор, ведущий к импотенции.
I'll factor it into my calculations.
Я учту это в моих вычислениях.
This particular series has a class-1 1 intelligence factor.
Это оружие специальной серии, обладающее интеллектом 11 класса.
lncrease that by a factor of one million- - ten million- - and that's how much suffering you'll cause if you don't end this.
А теперь умножьте их на миллионы - десятки миллионов - причиной именно стольких катастроф вы станете, если не прекратите все это.
The chiefs are moving as swiftly as they can even though, frankly, time isn't a factor.
Начальство продвигается так быстро, как может хоть и, откровенно говоря, время не является фактором.
Well, when you- - when you factor in the vibe here, the whole package is good.
Ну, когда ты... когда ты высыпаешь в мешалку сюда целый пакет, это хорошо.
Zero contaminant factor.
Уровень загрязнения – ноль.
By using Newton's law on the problem, we see that speed is the most important factor.
Если рассмотреть проблему с точки зрения закона Ньютона... "Пятница, 1 июля, 12 : 01, Гамбург"... то самый важный фактор здесь - скорость.
But the big one you spotted is turning south. It shouldn't be a factor.
Но та, что вы видели, пройдёт южнее.
Do you think Al Giardello will benefit from a sympathy factor?
Вы думаете, что Эл Джиарделло извлечет выгоду из фактора сочувствия?
We study the risk factor it represents.
Мы uзучаeм eгo факmoр рucка.
The sizzle factor.
Фактор возжигания.
I may have overestimated the "you liking her" factor.
Возможно, я переоценила фактор "она тебе нравиться".
It's just that, tonight, that it's not a factor.
Просто сегодняшний вечер не фактор этого.
There's an embarrassment factor in asking to rifle through a pram. You'll disturb baby.
А обыскать коляску бывает довольно проблематично, ведь можно побеспокоить ребёнка.
I guess it's a matter of taste. Anyway, for the kind of flying I'm here for, warp is not a factor.
И чемпионский курс гольфа, если я не ошибаюсь.
- Apparently time is a factor here.
- Время тут главный фактор.
We're talking about 130,000 patients, 200mg pills three times a day, every day, what's the X factor?
Понятия не имею. Мы говорим о 130 тысячах пациентах, 200 мг таблетках три раза в день, ежедневно, в чем фактор неизвестности?
- He's not a factor.
- Митчел - не фактор.
- Have you tried Re-Fresh, Pink Factor?
- Не хочешь освежиться?
He might even be a calculated disturbing factor.
Думаю, он получил такое задание.
It may have been a factor.
Это, возможно, был фактор.
If you have money, it's always a factor.
Если у тебя есть деньги, это всегда фактор, который имеет значение.
Angel Investigations, home of the wicked, high-creep factor.
Расследования Ангела, дом родной для всякой нечисти.
The kitsch factor is substantial.
Кич торжествует.
Her lifestyle - - yes, it's a factor.
Ее образ жизни... да, это показатель.
- SPF 15?
- Sun Protection Factor 15?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]