Faites Çeviri Rusça
22 parallel translation
Faites voir.
( фр. ) Дай посмотреть.
Mais qu'est-ce que vous faites la?
Что вы там делаете?
.. mais je vis dans un petit joli pays, Genazzano, autour de Rome. Ne vous en faites pas.
Извините за опоздание, я просто живу в деревеньке Дженаццано, под Римом.
Faites attention.
Внимание. Убери лист, убери.
Très bien, très bien, monsieur. Faites moi confiance.
Хорошо-хорошо-хорошо, мсье, доверьтесь мне.
- Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Делайте ставки, дамы и господа.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Делайте ставки, дамы и господа, делайте ставки.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Делайте ставки, дамы и господа.
I heard to say that you faites to burn coal and heat water To do to turn wheels and return the fertile fields?
Я слышала, что вы жжете уголь и нагреваете воду, чтобы крутить колеса и делать землю плодородной?
Faites ensuite cuire au bain-marie pendant deux heures et sers chaud avec une larme d'huile d'olive.
( фр ) Потом готовить 2 часа на водяной бане ( фр )... и подать теплым ( фр ) с каплей оливкового масла.
Qu'est-ce que vous faites ici?
( фр ) Что вы здесь делаете?
Deuxième compagnie. Faites avance.
( фр. ) Вторая рота, в атаку!
Mais faites attention.
Но осторожнее, здесь кровь.
Est-ce que vous vous rendez compte de ce que vous faites?
фр. : Вы отдаете себе отчет в том, что делаете?
Nous admirons tout que vous faites.
Ваше внимание к деталям!
Qu'est-ce que vous faites dans la vie? ( What is it you do? )
Чем вы занимаетесь в жизни?
Qu'est-ce que vous faites avec lui?
Почему вы с ним?
"Vous faites avoir des nouvelles de Mona?"
Ты слышала что-нибудь от Моны?
Faites comme chez vouz, as the French say.
Faites comme chez vouz, как говорят во Франции. ( чувствуй себя как дома )
Mais qu'est-ce que vous faites?
Что вы делаете? ( фр. )
Vous faites perdre le temps de tout le monde, vous etes tout incapable! Alter, kranker spinner.
Vous faites perdre le temps de tout le monde, vous etes tout incapable!