Fantasy Çeviri Rusça
2,658 parallel translation
I know it's all just a fantasy.
Я знаю, это всего лишь фантазии.
♪ Hotter than a fantasy
* Горячее фантазии *
'Cause I can't compete with a fantasy, Kurt.
Потому что я не могу соперничать с твоим воображением, Курт.
I mean, it's every teenage boy's fantasy.
Я имею в виду, это же фантазия каждого подростка.
Anyway, I had this fantastic fantasy life.
В любом случае, у меня была эта замечательная выдуманная жизнь.
And in my fantasy, there was an Indian chief, and he would say to me,
А в моих фантазиях он был индейским вождём, и он сказал бы мне :
How can you pick an online fantasy over an actual fantasy?
Как ты можешь выбирать интернет-фантазию вместо реальной фантазии?
She's not a fantasy.
- Она не фантазия.
- What a fantasy!
- Что за фантазия!
I don't buy into the whole find one true love fantasy.
Я не верю в эту сказочку "найди свою единственную любовь".
It's all a fantasy...
Это всё выдумка...
Anyway, I don't buy into the whole find-one-true-love fantasy.
И к тому же, я не верю в мечту "найди свою единственную любовь".
I meant to call, but then my buddy texted me with this sweet fantasy baseball trade.
Я хотел позвонить, но мой приятель прислал мне сообщение с фантастическим прогнозом бейсбольных игр.
Your little fantasy about killing me... it hasn't put me off.
Ваша маленькая фантазия о моём убийстве... меня не оттолкнула.
But I would have done anything for you, I would've done anything you asked me to do, that's how much I believed in your fantasy of the magic carpet ride to Rome.
Но я бы сделала для тебя всё, что бы ты ни попросил, вот как я верила в твои фантазии о волшебном ковре-самолёте до Рима.
Believe me, Jude, it's not a fantasy.
Поверь мне, Джуд, это не фантазия.
I do not share their fantasy.
Я не разделяю их фантазии.
On fantasy action figures?
На фэнтези игрушки?
It's much closer to my childhood fantasy of us sharing a crappy Manhattan apartment together.
Это приближает меня к моей детской мечте, что мы будем вместе жить в страшненькой квартирке на Манхэттане.
It's a teenage fantasy.
Это подростковые дела.
It's like every parent's fantasy.
Да это мечта любого родителя!
You incorporated the stethoscope into your fantasy.
Вы включили стетоскоп в свои фантазии.
Emily was the fantasy. Specifically her.
Эмили была фантазией.
It was just me trying to live some fantasy life.
Я лишь хотел пожить в иллюзорном мире.
God, that was always such a fantasy I never thought that it would actually happen.
Господи, я и подумать не могла, что эта мечта когда-нибудь исполнится.
Which... by the way, has been a longtime fantasy of mine.
Кстати, моя давняя фантазия...
I always had this fantasy that I'd come to LA.
Я всегда мечтал, что приеду в Лос-Анджелес.
Superhero, fantasy, graphic novels, manga- -?
супергерои, фантастика, графические новеллы, манга?
K- - Leonard! All our lives we have dreamed of finding ourselves inside one of the fantasy worlds we love.
Леонард, всю нашу жизнь мы мечтали оказаться в одном из фантастических миров, которые мы любим.
Fantasy and nightmare colliding.
конфликт фантазий и ночных кошмаров
It doesn't have to be a fantasy.
Это не должно быть просто мечтой.
And until you do, isn't all of this just a fantasy?
И пока ты этого не сделаешь, не является ли все это просто твоей фантазией?
We can't be worse than they are with fantasy numbers.
Мы можем быть не хуже их, с этими фантастическими цифрами.
Your fantasy speeches will kill me.
Ваши глупые речи меня доконают!
This also is part of my fantasy sequence.
Это также часть моей фантазии.
Yes, that's Ben and my fantasy Lord Of The Rings pen pal letters.
Да, это из нашей с Беном вымышленной переписки в мире "Властелина колец".
You're living in a fantasy.
Ты живешь в мире фантазий.
You know, when I told you about my little mud wrestling fantasy, this isn't exactly how I pictured it.
Знаешь, когда я говорил о моей маленькой фантазии о борьбе в грязи, я это себе иначе представлял.
It's not a fantasy.
Я ведь не фэнтези пишу.
♪ This little white dress and fantasy ♪
♪ Это маленькое белое платье и фантазии ♪
What Thomas Edison dismissed as mere fantasy, what Nikola Tesla failed to bring to fruition,
То, что Томас Эдисон назвал фантазией, что не удалось Николе Тесла,
So you really believe this garbage your mother's selling about Sarah being alive on fantasy island?
Так ты действительно веришь всему бреду, который несет твоя мать, о том, что Сара живет на воображаемом острове?
fantasy thing you got going on right now.
фантазию, которая у тебя сейчас.
You love the foxhole fantasy, don't you?
Тебе нравится эта фантазия про окоп, да?
Neal, it's just a fantasy.
Нил, это всего лишь фантазия.
You're in a fantasy football league?
Ты состоишь в лиге фэнтези-футбола?
I had this whole fantasy of my first time.
И... у меня не так много вариантов для моего первого раза.
Do we want him to freak out and then we have to rescue him from some fantasy world where submarines are small enough to enter the bloodstream?
Мы же не хотим шокировать его, чтобы потом нам пришлось спасать его из какого-нибудь выдуманного мира, где подлодки так малы, что могут проникнуть в кровоток?
Well, I can tell you one thing your fantasy got wrong.
Могу сказать, что в одном моменте своих фантазий ты ошиблась.
♪ I spin a web of fantasy ♪ ♪ through tight dresses and whispered talk ♪ ♪ but my web isn't strong enough to catch myself ♪
Плету загадочные сети чрез шепот и облегающий наряд но мои сети не крепки, чтобы сокола себе поймать.
Don't tell you haven't had that fantasy.
Только не втирай, что не фантазировал о таком.