Far away from here Çeviri Rusça
292 parallel translation
We'll go far away from here... hurry.
Мы уедем далеко отсюда, быстрее.
I just want to take myself far away from here
Я только хочу уйти из этого дома прочь.
Besides, he'll be born far away from here.
Да, к тому же, он родится далеко отсюда.
Before that happens we'll be far away from here, chum.
Прежде, чем это случится, мы будем далеко отсюда, старина.
Let's get in the ship and get as far away from here as possible.
Давайте сядем на корабль и улетим как можно дальше.
I have to take my father far away from here and close the hotel for several months.
Я вынуждена увезти своего отца далеко от сюда и закрыть отель на несколько месяцев.
My Lord, I thank You for making me an instrument of Your peace,... and I ask You, sir, that my modest work continue diligently with holy hands,... and give me strength for the new mission I must fulfill far away from here.
Господи, я благодарю Тебя за то, что ты сделал меня орудием Твоего мира. Я прошу Тебя, Господи, чтобы мой скромный труд перешёл в святые и умелые руки, и чтобы Ты дал мне сил выполнить мою новую миссию далеко отсюда.
No, I live not far away from here.
Вы живете в школе? Нет, я живу неподалеку от нее.
Whatever business you have with Frank, keep it far away from here.
Какие бы ни были у тебя дела с Фрэнком, держи их подальше отсюда.
We'll go far away from here together.
Ты будешь жить. Мы уедем отсюда вдвоем.
It would be better to take her family far away from here. Mom hadn't gone more than a few feet when she realized... that she had lost 50 %. of her following.
Было бы лучше увести ее семью подальше отсюда. что за ней следует только один из ее малышей.
I'd like to take you far away from here... with the children.
Я хотел бы увезти вас далеко отсюда, с детьми.
- Far away from here.
- Подальше отсюда.
Once upon a time, in an uncertain place far away from here, at the doors of Hell, there stood a tall turkey oak.
Давным-давно, далеко отсюда, за морем-океаном, рядом с самим адом, стоял большой-пребольшой дуб.
Come with me, we'll go far away from here.
Пойдем со мной, мы уйдем далеко отсюда.
The gay niggers come from the planet Anus. In the 8th Sun system Far, far away from here
Ниггеры-геи пришли с планеты Анус что в восьмой солнечной системе, далеко-далеко отсюда.
Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.
Сделай меня птичкой, чтобы я могла летать высоко-высоко... улететь далеко-далеко отсюда...
I want to get far away from here.
Я хочу уехать из этого города, как можно дальше.
Far away from here.
Подальше отсюда.
That's... how far away from here?
Это... как далеко отсюда?
Thank God that's far away from here.
Слава Богу это далеко отсюда.
Look, John... if you want to leave here... if you want me to help you get as far away from here as possible... then you just get in your car and go.
Послушай, Джон... Если ты хочешь уехать отсюда... Если хочешь, чтобы я помог тебе убраться настолько далеко, на сколько возможно... тогда просто садишь в машину и уезжай.
Anywhere far away from here!
Куда угодно, лишь бы подальше отсюда!
Get as far away from here as you can.
Уезжай отсюда как можно дальше.
Whatever.Just get in it and drive me far away from here.
паяе ле лайяиа апо ды.
It's not too far away from here
Недалеко отсюда
It's far away from here
Как далеко
And we'll be far away from here.
А мы будем уже далеко отсюда.
Take me far away from here.
Увези меня отсюда.
Oh! Take me far away from here
О, приди, забери меня отсюда
Far away from here.
Подальше от всего этого.
I have to take you far away from here.
Я должна увести тебя отсюда.
Miss Palmer has been following my orders to keep you as far away from here as possible.
По моему приказу мисс Палмер держала вас подальше от этого места.
- Far away from here.
– Подальше отсюда.
I want to go far away from here.
Хочу уехать подальше отсюда.
I never saw them again... but it pleases me to think they lived their lives happily... far away from here.
Я никогда больше их не видел. Но мне хочется верить, что они прожили вместе долгую и счастливую жизнь вдали отсюда.
Oh yes, let's go far away from here.
О, да, давай уйдем подальше отсюда.
I want to get away from here, from you, just as fast as I can... and as far as 100,000 francs will take me.
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу... и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
Now, Rogozhin, take me quickly away from here, and very far.
А теперь, Рогожин, увезите меня далеко и быстро.
My heart is here in the theatre, and 3,000 miles are too far to be away from one's heart.
Да и смогу ли я. Мое сердце здесь, в театре. Триста миль это большое расстояние для любящего сердца.
Carla would have played the harp, as on any night, and we would have been happy hiding in here, far away from the world.
Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
Just as far as possible - away from here.
Подальше отсюда. Посмотри на меня.
The Wise Ones brought us here from far away.
Мудрые привели нас сюда издалека.
We're far away from people but someone must live here, too.
Мы далеко от людей, но и тут кто-то должен быть.
Lowell built his observatory far away from home on Mars Hill, here in Flagstaff, Arizona.
Лоуэлл построил свою обсерваторию далеко от дома на Марсианском холме, во Флагстаффе, штат Аризона.
If you should find Romana and Adric, see if you can rescue them and get away from here as far and as fast as you can.
Вам нужно найти Роману и Адрика, если сможете их спасти, и уйти отсюда как далеко и так быстро, как можете.
I live not far from here, only 6 bus stops away.
Я недалеко живу, 6 остановок на автобусе.
Traveling from as far away as Alaska and Hawaii, they've come here to compete against each other over the course of the next two long, grueling days.
Они приехали с всех концов, даже с Аляски и Гаваев, они приехали сюда чтобы играть против друг друга В течение 2х долгих дней.
You have a waterhole not far from here, your womenfolk still have some jewels hidden away in their huts, and you are still alive.
У вас есть озеро недалеко отсюда, у ваших женщин ещё остались спрятанные дома драгоценности, и вы ещё живые.
I am grateful my friends from so far away could be here in Chadaana, and I hope we will be here together again in the future
Я благодарен, что мои друзья издалека могут быть здесь, В Чадане и надеюсь, что и в будущем нам суждено будет встретиться.
Just tie yourself on with your sash and we'll fly from the ugly mole and his dingy house far away, across the mountains to the warm countries where the sun shines more brightly than it does here and it's always summer, with its lovely flowers dear little Thumbelina.'"
"Мы улетим далеко-далеко от этого уродливого Крота и от его дома. " Далеко за горы, в теплые края. " Там солнце светит ярче, чем здесь.