Fault Çeviri Rusça
21,016 parallel translation
Oh, and that's your fault.
Я сломлен.
- This is my fault, Mom.
- Это я виноват, мам.
Magda, that wasn't your fault.
Магда, ты не виновата.
That wasn't her fault.
Она не виновата.
But if you didn't know, then it's not your fault.
Но, если ты не знал, тогда это не твоя вина.
It was all her fault, and you did nothing wrong!
Ага, это она виновата, а ты белый и пушистый!
No, she's my fault.
Нет, она-моя проблема.
And it's my fault.
И все это моя вина.
And it's my fault.
Я во всем виноват.
It wasn't his fault you were conscious, he didn't know.
Он же не знал что у тебя проснулось осознание.
- This is our fault.
- Это мы виноваты.
It's not my fault if you've been hurt.
Не моя вина, если тебе было больно.
It's not my fault.
Я не сама ушла.
But I thought it was my fault, that I wasn't attractive.
Я винила в этом себя. Я не вызывала у него желания.
But it's not her fault.
Но он сам виноват.
It's my deadbeat daddy's bitch sister-in-law Tanya's fault.
Это всё сучка-приемная сестричка нашего бестолкового папули.
It's not your fault.
- Ты не виновата.
Listen, Schmidt, it's my fault.
это моя ошибка.
It's not your fault.
- Это не твоя ошибка.
This is all my fault.
- Это всё моя ошибка.
Sir... Please tell me this isn't our fault.
Прошу, скажи мне, что это не наша вина, Шеф.
Is this my fault?
Это моя вина?
It's not your fault.
Это не твоя вина.
This is all your fault.
Это ты виноват.
And you did what you did, but a lot of it was my fault.
Да, ты так поступила, но и моей вины в том немало.
That wasn't your fault.
Это не твоя вина.
None of this is your fault, not even a little.
Ничто из этого не является твоей виной, даже немного.
- Look, it's not my fault.
- Слушай, я вообще не виновата.
It's not their fault they're like that.
Не их вина, что они такие.
We didn't spot the fault in your Mass.
Мы не заметили, что Mass неиспревен.
It's not my fault Kyle didn't want to have sex with you.
Но это не моя вина в том, что Кайл не захотел заниматься с тобой сексом.
Uber is not my fault!
Я не в ответе за Uber!
It's absolutely not my fault you get seasick.
Это ведь не моя вина, что у тебя морская болезнь.
No fault of yours!
Твоей вины в этом нет!
This isn't your fault, Peña.
Ты не виноват, Пенья.
It was my fault that he was here.
Он пришёл сюда из-за меня.
- All of this is your fault.
- Это все ваша вина.
Tell her it's not my fault, Pablo.
Скажи ей, что это не моя вина.
- This isn't my fault. Tell her, Pablo.
- Это не моя вина, скажи ей, Пабло.
It's not your fault.
Ты ни в чем не виновата.
It wasn't your fault.
Ты не виновата.
So sorry, that was totally my fault.
Точнее, не настолько, конечно... – Кларк! Прости-прости, это всё моя вина.
- No fault of mine.
– Да уж, порядочно.
This show was your fault.
Так, послушайте-ка меня, мистер.
Oh, I'm glad you noticed, considering it's your fault.
Рад, что вы заметили, учитывая, что это ваша вина.
It was my fault, sir.
Это была моя вина, сэр.
It was my fault.
По моей вине.
It's actually... Casey, it's not your fault, brother.
И, Кейси, брат, это не твоя вина.
It's not the writer's fault this show is so bad.
Писатели не виноваты, что шоу плохое.
It's not the network's fault for airing it!
И канал не виноват, что показывает его!
It's not your fault what happened, you know.
- Ты не виноват в том, что случилось.