English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Feather

Feather Çeviri Rusça

858 parallel translation
White... feather.
Уайт.... фезер
And being a "white feather," well, I've always felt very connected to our national bird.
И будучи "белопёрым", я всегда чувствовал связь с нашей национальной птицей.
And a feather bed to sleep on.
И пуховую постель в придачу.
I hit the roof like a feather.
Я подлетел к крыше как перышко.
It's quite a feather in my cap, too.
Тоже неплохое перышко к шляпе.
A couple of guys chase a feather with fly swatters and the one that don't drop dead wins the game!
Двое придурков дубасят волан мухобойками.
That little blue hat with the feather in it.
На тебе была голубая шляпка с пером.
Use the magic feather.
Волшебное перо.
The magic feather?
Волшебное перо!
The magic feather.
Волшебное перо.
Got the magic feather?
Волшебное перо с тобой? Хорошо.
The magic feather.
Волшебное перо!
The magic feather was just a gag.
Никакое оно не волшебное.
- Yes, you could knock me over with a feather too.
- Да, я тоже немало этому удивлена. - Неужели?
He rode beside the Emperor with a feather in his cap.
Он скакал рядом с императором с пером в шлеме.
And then you feel light as a feather.
А потом чувствуешь себя легче перышка.
- Be quite a feather in your cap, wouldn't it?
Тебе это пойдет на пользу?
Bright red with a black feather in it, off at an angle.
С ярко-красным пером.
¶ But if you don't care a feather or a fig ¶
Если чистоту не любишь
You may as well go about to turn the sun to ice with fanning in his face with a peacock's feather.
Это всё равно как если бы ты вздумал заморозить солнце, помахивая на него павлиньим пером.
If they touch a feather of old Torquil, I'll gore'em!
Пусть только притронутся к старине Торквилу, я их в порошок сотру!
You will, on this pediment, leave more than one feather.
Ты на этом фронтоне оставишь много перьев.
Ginna and Cary would. Birds of a feather.
Джинна и Кэри - одного поля ягоды с ним.
I thought Piccolo would have a feather to wake up with.
Я хотел, пощекотать Пикколо, перышком перед сном.
Brown felt hat with a feather in the band.
Коричневая, фетровая шляпа... с пером в ленте.
Brown felt hat with a feather in the band.
Коричневая, фетровая шляпа с пером в ленте.
We wanted to trap Randolph ourselves, then hand him over. Feather in our caps.
Мы хотели поймать Рэндольфа сами, а затем сдать его полиции и спокойно почивать на лаврах.
" Feather your nest ;'she said.
" Свей гнездышко, - говорила она мне.
When we've won, you can take your mum to town, - and I'll take my mum to town and we'll go to the fancy stores - and get them patent leather shoes, feather boas and silk trousers.
Когда мы победим, можешь отвезти свою мать в город, и я отвезу свою, и мы пойдём по шикарным магазинам, и купим им туфли из лакированной кожи, боа из перьев и шелковые штаны.
An hour or so more... and a gust of wind will blow you off that ledge like a feather.
Пройдёт час, может больше... порыв ветра сдует тебя в пропасть как пёрышко.
- Why, you're light as a feather.
Вы легки, как пёрышко!
Feelin'like a feather That's floating'on air
Я как перо парящее в воздухе
It was said that whoever could steal the feather dress of the bird princess would have the power to make her follow him and become his slave.
Рассказывалось, что смельчак, похитивший у Принцессы Птиц её наряд из перьев, обретёт над ней власть и заставит следовать за собой
It'd be a feather in my cap, too.
Еще одно перо мне. Человек из моего батальона.
- Light as a feather.
- Перышко.
Carve chief's feather on lid.
На крышке – перо вождя.
Here is a piece of feather from the bird, found in the wreckage. At least, we call it a feather, we don't know what it is. Only what it looks like.
Вот фрагмент пера птицы с места катастрофы по крайней мере, мы называем это пером, хотя точно не знаем что это, только на что похоже.
They going to put a feather pillow on the electric chair?
Подложить подушку на электрический стул?
On the table there was a feather.
На столе было перо.
A crow's feather.
Воронье перо.
♪ So count up your lolly, feather your nest
♪ Так что, считай свои денежки, набивай карманы, ( В кадре : Ты нужен своей стране )
♪ So count up your lolly, feather your nest
♪ Так что, считай свои денежки, набивай карманы,
But all bodies look alike, as do all feather negligees, all hotels, all statues, all gardens.
Но все тела похожи и все дезабилье из кружев, все гостиницы, все статуи, все сады...
A feather.
Перо.
This.45's magnesium, light as a feather.
Это Магнум 45 калибра, легкий, как перо.
We're birds of a feather.
Мы одного поля ягоды.
Scare the hell out of'em, tar and feather'em, hang'em, burn'em.
Напугать их чертовски, опозорить и выпотрошить их, повесить их, сжечь их.
Oh, for a feather pillow and a spring mattress.
Сюда бы сейчас перьевую подушку и матрац.
- She's as flighty as a feather
- Непоседлива, как перышко.
Take the feather beds.
Пуховки берите.
The Doctor Tar and Professor Feather method.
Тогда метод доктора Гудрона и профессора Гребня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]