Feathers Çeviri Rusça
888 parallel translation
"Give back my cloak of feathers!"
"Отдай мне мой костюм из перьев!"
"Rolls Royce, meet Feathers - my girl."
"Роллс Ройс это Пёрышки, моя подруга"
"Is this why you're called Feathers?"
"Вас поэтому называют Перышки?"
"I wear feathers all over."
"Да они у меня везде"
"Besides, I'm going to make Feathers queen of the ball."
"А кроме того, я собираюсь сделать Перышки королевой бала"
"Vote for Feathers!"
"Голосуйте за Перышки!"
"On the level, Ed - has Rolls Royce or Feathers ever really tried to see me?"
"Скажи мне правду, Эд, - Роллс Ройс и Перышки пытались меня увидеть?"
" I've been all wrong, Feathers - I know it now
" Перышки, я все время ошибался...
Horse feathers.
- Бред сивой кобылы.
Just as these feathers fell, but a long way away the survivors from the Chateau de Selliny emerged to return to Paris
В тот момент, когда перья, гонимые его гневной рукой, кружа, опускались под окна только представьте, в тот самый момент, где-то на краю земли, из Замка Сэлиньи уходили уцелевшие, чтобы вернуться в Париж.
- You couldn't even lift a bag of feathers.
- Ды ты и подушку-то свою не поднимешь.
And he hands it back like a handful of feathers.
И он возвращает их как горстку перьев.
- Yeah. - He took care not to wet his feathers.
- Не хотел намочить перышки?
Then, when I was chief, I'd put on my feathers and war paint, and come prancin'into Sunday School.
А когда стану вождём, то со всеми перьями и боевой раскраской въеду на коне прямо в воскресную школу.
All feathers.
Это перышки [пустяки].
Yeah, very expensive feathers.
Да уж, очень дорогие перышки [пустяки].
I'd like to make a dress for her : Half tar, half feathers.
Я бы сшила для неё платье из дёгтя с перьями.
It's full of feathers.
- Это пуховое одеяло.
You could count its feathers.
Можно пересчитать каждое перо.
Horse feathers!
Рассказывайте больше!
Well, you shrank a little and lost a few feathers but, other than that, you do look the same.
Ты немного усох и поистрепался, но в остальном всё такой же.
Pain in the pin feathers, I call it.
Хм, а, по-моему, это хуже простуды!
lts feathers were of pure gold.
Его перья сияли чистым золотом
They saw the goose and wanted one of its feathers.
Они увидели гуся и страшно захотели заиметь его пёрышко
At that very moment, the goose's feathers lost their magic.
В тот же самый момент перья гуся утратили свою волшебную силу
When the Princess saw the wondrous bird, she took it onto her lap, and as soon as she stroked its golden feathers, she was happy again.
Принцесса увидела чудесную птицу и взяла её на колени Как только она погладила золотые перья, к ней вернулось счастье
And all things thought upon that may with reasonable swiftness add more feathers to our wings ;
Что нам поможет быстро окрылить Наш будущий успех.
- How about an Indian suit with feathers?
- Как насчет индейского костюма с перьями?
No more dog tags than feathers on a fish.
Нету никаких бирок, как перьев на рыбке.
Jewels, fans and ostrich feathers!
Драгоценности, веер и страусиные перья!
I don't know what he come out of or how he got in, but he come across that field, wow, like Man O'War grew feathers.
Я не знаю, как он вышел или как он вошел, но он пришел через это поле, ничего себе, как будто у него выросли перья.
This year it's ostrich feathers, red, white and blue.
В этом году - перья страуса, красные, белые и синие.
- [Continues] - If anything happens to my stuff... there'll be French chicken feathers scattered all over this joint.
- Если с моими вещами что-то случится, я вам ваши французские перышки-то поощипаю!
There were 17 arrows with eagle feathers, a leather bow, and a horse.
Там было 17 стрел с орлиными перьями, кожанный лук и лошадь.
Hey, what do you got them fine feathers on for?
Почемуты нацепила эти перья?
Tell me when you have feathers for my mattress.
Скажите когда у вас будут перья для моего матрасса
Words are like feathers in the wind.
Слова как перья на ветру
I'm terribly sorry about these feathers.
Я весьма сожалею об этих перьях.
Now, don't get your feathers up.
Не надо заводиться.
So I get out my big wheel and my rolling drum... and my hat with the three feathers in it, and I look at the sky and say :
Поэтому я достаю свое большое колесо и свой крутящийся барабан... и свою шляпу с тремя перьями, смотрю на небо и говорю :
We had several of these feathers, this is the only piece left.
У нас было несколько таких перьев. Осталось только это.
Things are flying around in my head like feathers in a bag.
Мысли летают в моей голове, как перья в сумке.
Pretty bird, pretty feathers. Build her a nest so she can hide.
расива € птичка, красивые перь €. — вейте ей гнездышко.
Ah, all those bones sticking out, she's an old crow with all the feathers pulled out.
ƒа ну, все кости наружу. ак у старой вороны без перьев.
- Look at the black feathers.
- У него черные перья.
But I remember the room, and the white feathers in which you lay across the bed.
Но я прекрасно помню эту комнату... и эти белые кружева, среди которых вы лежали на большой постели.
I would have had to show you the white feathers, the sea of white feathers where your body -
Вот если бы я мог показать вам украшение из белых кружев вокруг вас, море белых кружев, среди которых ваше тело...
Why should only they have feathers and laces and go hunting in coaches and trappings?
Могущество - вот лучшее оружие. Почему только у них кружева да перья?
Let us have feathers and laces hunting, coaches and trappings!
Давайте и мы будем иметь кружева и перья и разъезжать в каретах.
Ain't you lost enough tail feathers back there?
Мало тебя потрепали?
Look at these fine feathers and furs that she comes to preen herself in here?
Это потянет на все пять тысяч.