Fellow Çeviri Rusça
6,205 parallel translation
My fellow Boov!
Мои дорогие Бувы!
My fellow- -
Мои дорогие...
My... fellow...
Мои дорогие
A rare little fellow.
Редкий вид.
Poor fellow drowned in it.
Бедолага в ней и утоп.
Like the kind an orchestra fellow uses or the choirmaster?
Типа того, что использует оркестровый малый или хормейстер.
What a strange fellow.
Ну и чудак.
This fellow, Cavendish, your hero.
Герой твоего Романа Кэвендиш.
And a fine fellow he is.
И славный парень.
Tell him about that fellow of his...
Расскажите ему о своём коллеге...
You are accused of conspiring with your fellow Dauntless in the attack on Abnegation.
Вас обвиняют в заговоре с вашим другом из Бесстрашия по поводу атаки на Отречение .
So you never harmed any of your fellow Dauntless or the Abnegation?
Таким образом , вы никогда не причиняли вред своим товарищам по Бесстрашию и Отречению ?
Permit me to address the objections from my fellow faction leaders.
Разрешите мне не согласиться с лидерами фракций .
But I adore marijuana cakes and hash lamingtons, which I... bake and unlawfully supply to my fellow dope fiends.
Но я обожаю печенье с марихуаной и ламингтоны с гашишем, которые я выпекаю и незаконно поставляю своим друзьям-наркоманам.
You've already killed one fellow officer today.
Ты уже убил сегодня одного коллегу.
Might it be possible to swing the old fellow north, as it were?
Возможно ли передвинуть этого старого приятеля на север?
You should see the other fellow.
Видели бы вы другого парня.
That was the reason the fellow invited you to Japan, wasn't it?
Именно поэтому этот парень пригласил вас в Японию, не так ли?
What was the name of the fellow who invited you to Japan?
Как звали паренька, что пригласил вас в Японию?
I knew Frank Tuttle and that other fellow.
Я так же знал о Френке Татле.
That top fellow who they say is the, uh, commissar out there.
И о том самом человеке, высокопоставленном человеке, который по их словам был красным комиссаром. Арлин Херт?
And that Karofsky fellow... ugh.
А этот Карофски...
Can you find a coil of line to throw to that fellow there What's your name
Можете найти моток веревки и передать его тому парню? Как тебя зовут?
Pleasure to meet a fellow brother-in-arms.
Рад знакомству с коллегой.
I should've recognized the steely-eyed gaze of a fellow brother-in-arms.
Должна была узнать стальной взгляд коллеги по оружию.
And there was another fellow on the plantation, uncle charly.
На плантации был один мужик, его звали Дядюшка Чарли.
Look at this poor fellow.
Посмотрите на этого бедолагу.
See this fellow right here, you know who he is?
Видишь этого дядю? Знаешь, кто он?
Not a fellow who looks old and grumpy
"А не такого, который выглядит словно дядюшка"
We don't have our families, but at least we can enjoy it with our fellow emigrants.
Пусть сегодня мы вдалеке от родных, но можно отметить праздник вместе с товарищами по эмиграции.
God, you're corny. " Fellow emigrants...
Посмотри, как ты банален, "товарищи по эмиграции".
That eve at the bar, they saw quite a sight. Fellow seekers of joy having one crazy night.
Тогда в баре они увидели, как развлекалась похожая компашка.
You would sooner 100 soldiers in charge than 100 fellow convicts.
Уж лучше иметь на службе 100 солдат, чем команду из 100 каторжников.
When was the last time you actually embraced one of your fellow dancers?
Когда в последний раз вы обнимали своих коллег по труппе?
However, the safety of my fellow officers is far too important.
Но тем не менее, безопасность моих офицеров превыше всего.
One of my fellow captives was General De Foix.
Одним из заключенных был Генерал де Фуа.
That fellow keeps staring at us.
Этoт пapeнь пялитcя нa нac.
My fellow Americans...
Мои дорогие американцы...
And unfortunately... many of my fellow gay men still can't get married.
К сожалению, не все мои голубые коллеги могут жениться.
Today, one of your guards displayed unwarranted cruelty toward my fellow worker and must be taught humility.
— егодн € один из твоих стражей про € вил неоправданную жестокость по отношению к моему товарищу, и € хочу преподать ему урок смирени €.
If I, a fellow dude, kiss you and you feel something moving around in your stomach, then maybe you'll know.
Если твой товарищ целует тебя, и у тебя что-то дрожит в животе, тогда ты это знаешь.
This young fellow needs to be kissed and held also.
Этого молодого человека нужно поцеловать и вывести.
"Keep it up, young fellow, wish they were all like you."
"Так держать, молодой человек, хотел бы я, чтобы все они были, как вы."
For today's mission, she brings backup, leaving Kip safely behind with a fellow low-ranker.
Сегодня она берёт с собой подкрепление, оставляя Кипа в безопасности под присмотром другой обезьянки из низов.
A bit of that droll Pakistani humor you and your fellow countrymen are not so famous for.
Это тот самый пакистанский юмор, которым ваша страна не очень знаменита.
Well, this old girl is about to go on a date With an appropriate-aged fellow Whose references i might actually comprehend.
Эта старая девушка собралась на свидание с подходящим ей по возрасту мужчиной, обладающим багажом, который вполе смогу разделить.
( laughs ) Thank you, Mr. Speaker, Mr. Vice President, members of Congress, my fellow Americans.
Благодарю вас, господин спикер, господин вице-президент, члены Конгресса, сограждане американцы.
- God, God, God. - Mr. Vice President, members of Congress, my fellow Americans.
-... господин вице-президент, члены Конгресса, сограждане американцы.
Or you can use your advantages to disadvantage one of your fellow contestants.
Или ты можешь использовать преимущества в ущерб своим соперникам.
Picked up this young fellow.
Взял этот молодой человек.
No, no. In the Raven King's times, sir, his times, when there were no books of magic, a young fellow with a talent would knock on the door of an older ~ magician, and ask to be apprenticed.
Во времена Короля-ворона, сэр, когда книг по магии было не сыскать, молодые талантливые маги приходили на порог к старшему собрату и просились в ученики.