Finding mission Çeviri Rusça
47 parallel translation
Every time he goes over to Saigon for a fact-finding mission he comes back and scares the shit out of Kennedy!
Каждый раз, он едет на сбор фактов в Сайгон, затем возвращается и запугивает президента!
We have been honoured with a visit by Federation ambassadors on a fact-finding mission to the wormhole.
Мы почтены визитом послов Федерации, находящихся на миссии ознакомления с червоточиной.
Call it a fact-finding mission.
Назовите это миссией по обнаружению фактов.
A fact-finding mission to the front lines.
Поиск истины на передовой.
Now we need to send one of our teams on a fact-finding mission.
Теперь нам нужно послать одну из наших команд для проведения расследования.
I'm sending you on a fact-finding mission.
Я отправляю тебя на задание по поиску фактов.
The president would like to remind you this is a fact-finding mission.
Президент хотел бы напомнить, что это миссия по установлению фактов.
Fact-finding mission.
Миссия по сбору фактов.
Mbeki must think you are just a... respected academic on a fact-finding mission.
Мбеки считает, что ваша миссия... простой сбор информации.
I'm just here on a fact-finding mission, Mr Mbeki.
Я здесь только собираю информацию, мистер Мбеки.
Bill wrote to the Vice Chief of Staff for the Army, explaining that he wanted to go on a fact-finding mission... to explore alternative combat tactics.
Билл написал Заместителю Начальника штаба армии США прошение о направлении его на исследовательскую миссию... Чтобы изучить альтернативные тактики боя.
And this is our college intern, April. She's going to be documenting our fact-finding mission.
Она будет документировать нашу миссию по поиску фактов.
- April, document this. - Document what? The key to any fact-finding mission is to get right into the battle zone, you know?
Секрет любого расследования - это быть прямо на месте действия, понимаете?
When you fell in. When I visited the bottom of the pit on a fact-finding mission.
И когда это случилось, во время моего расследования.
I volunteer myself and Special Agent McGee for the secret fact-finding mission thingie, that's not secret, in the Sahara.
Я записываю добровольцем себя и спецагента МакГи для секретной миссии по установлению фактов, это не секрет, в Сахаре.
Okay, so, um, I'm kind of on this fact-finding mission.
Я здесь для того, что бы попытаться узнать кое-что.
This is just a fact-finding mission.
Наша задача - проверка фактов.
- It wasn't a vacation. It was a fact-finding mission in the lead-up to a war. - What?
Это был не отпуск, а сложное задание, после которого началось война!
Besides, it's just a fact-finding mission.
Кроме того, это просто миссия по выяснению достоверности фактов.
Just a fact-finding mission.
Просто миссия по выяснению достоверности фактов.
That was more than a fact-finding mission.
Ты там не только информацию выуживал.
The first day of a deposition is really just a fact-finding mission.
Первый день дачи показаний на самом деле - поиски фактов.
Nowhere, just a local fact-finding mission to get my feet under me.
Никуда, просто местная поездка для выяснения деталей, чтобы обрести почву под ногами.
She's on a fact-finding mission.
Её миссия в установлении фактов.
We're on a fact-finding mission here.
Мы здесь установлением фактов занимаемся.
Why don't we keep our little fact finding mission to ourselves, shall we?
Почему бы нам не сохранить наш маленький секрет поисковой миссии между нами, вы согласны?
'With the fact-finding mission over,'we felt we had become fully paid-up members of the cycling community.'
Когда миссия по поиску фактов была завершена, мы стали чувствовать себя полноценными членами велосипедного сообщества.
- I'm not here on a fact-finding mission.
- Честно. - Я здесь не для выяснения фактов.
Fundamentally, this phase of our investigation is a fact-finding mission.
По сути, эта фаза нашего расследования это установление фактов.
This phase of our investigation is a fact-finding mission.
В этой части нашего расследования мы устанавливаем факты.
We'll call it a fact-finding mission.
Назовем это разведывательной миссией.
I put my sensible head on and settled down for a 200 mile fact-finding mission.
Я надел маску благоразумия и начал своё 300-км путешествие, пытаясь сопоставить все факты.
Blake was on a fact-finding mission for me last night.
Блейк собирал для меня информацию прошлой ночью.
As I think my colleague explained to you, this really is just a fact-finding mission but... if you think you need a lawyer, we're very happy to come back.
Полагаю, мой коллега объяснил вам, что пока мы просто собираем факты, но... Если вы хотите позвать адвоката, мы с удовольствием вернемся снова.
Just think of this more as a fact-finding mission. Maybe Savage slips up and gives us something that we can use to our advantage.
Отнесись к этому как к познавательной миссии. что мы сможем использовать как преимущество.
To Rhodesia, as part of a fact-finding mission and to help support the families of political prisoners, those unjustly accused of insurgency - sabotage, blowing up railway lines.
В Родезии вместе с нашей миссией по расследованию с целью помочь семьям политзаключённых, несправедливо осуждённых за участие в восстании : за саботаж, подрыв железнодорожных путей.
After the incident a cross-party delegation was sent to Donora on an urgent fact-finding mission.
После этого в Донору отправили межпартийную делегацию с целью срочно установить причины.
This is just a fact-finding mission.
Операция строго разведывательная.
Now, this is just a fact-finding mission, so once we find out what this card does and how, get out of there.
Итак, операция строго разведывательная. Как только узнаете, что и как делает эта карта, уходите.
would you be more comfortable opening the Ark in Berlin for your führer and finding out only then if the sacred Covenant is inside, and whether you've accomplished your mission and obtained the one true Ark?
вам больше понравится, если мы откроем ящик при фюрере и обнаружим, что в нем нет ничего, кроме заповедей, что вы провалили свою миссию и упустили настоящий Ковчег?
But if... you know, if going to Ramelle and... finding him so he can go home, if that earns me the right to get back to my wife, well then... then that's my mission.
Но если... если мы доберёмся до Рамеля и... найдём его, если этим я себе заработаю возвращение домой, к жене, тогда... вот это и будет моей миссией.
And Erwan was given the mission of finding her on earth.
Миссией Эруан было найти ее здесь, внизу...
Finding Trembley's body was our special mission.
Найти тело Трембли было нашим специальным заданием.
- of a search and rescue mission... - Tape 2 up. In the hope of finding 11 crew members still unaccounted for.
Береговая охрана пятый час проводит поисково-спасательную операцию... в надежде найти 11 членов бригады, до сих пор пропавших без вести.
You told me mission one was finding a job, didn't you?
Ты говорил, что твоя миссия — найти работу?
This mission is now about one thing- - finding and extricating Agent Callen.
Теперь наша главная задача... найти и вывести агента Каллена.
Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission.
Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия.
mission 112
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
finding 21
finding carter 31
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
finding 21
finding carter 31