Fix Çeviri Rusça
14,335 parallel translation
I tried to fix it because he wouldn't, but in court, they tried to make out that it was my fault.
Я пытался починить, потому, что он бы и не взялся, а в суде, они попытались всю вину на меня свалить.
I'm gonna have to fix this. ( SIGHS )
Мне придётся исправить это.
I don't think that there's anything anyone can do to fix this.
Мне кажется, никто и ничто не может предотвратить его отъезд.
Well, we can fix that.
Что ж, мы могли бы это исправить.
Tell me and I'll fix it.
Расскажи мне и я всё исправлю.
How can I fix this?
Как я могу всё исправить?
How can I fix this?
Как я могу все исправить?
And you can fix that?
Ты можешь это исправить?
They must've kidnapped Einstein, forced him to build them an A-bomb, which means the only way for us to fix the aberration...
Должно быть они похитили Эйнштейна и заставили его построить для них атомную бомбу, а это значит, что единственный для нас выход исправить эту аберрацию...
The sound was broken, so Pete had to fix it.
Не было звука, но Пит смог починить его
I'm going to war to fix that.
Я буду воевать, чтобы это исправить.
No, you have to stay and fight, figure out what's really going on here and fix it.
Нет, ты должна остаться и бороться, выяснить, что на самом деле произошло, и все исправить.
So if you want to thank me, figure out a way to fix her.
Так что, если ты хочешь меня отблагодарить, выясни способ, чтобы исправить всё это
Damon and Enzo can fix her.
Деймон и Энзо могут ей помочь.
And then they come crying to me, asking me to forgive, to fix things.
А затем приходят ко мне в слезах, просят помочь и всё исправить.
Sam and Dean Winchester, but they're trying to fix that.
Сэм и Дин Винчестеры, но они пытаются всё исправить.
Sheriff, let's see if we can't fix that radio of yours.
Шериф, давайте попробуем починить вашу рацию.
Okay, well, t-tell us how to fix you.
Ясно-ясно, расскажи, как тебе помочь. Вы не сможете.
But how are we supposed to fix the friggin'sun?
Но как нам починить гребаное солнце?
My mom always said, there's nothing a nice wee cup of tea can't fix.
Моя мама всегда говорила, чашка хорошего чая может исправить всё, что угодно.
- to fix this place up.
- на ремонт.
I fix for you.
Я подкрасилась для тебя.
And now, I know how to fix this.
И сейчас, я знаю, как все исправить.
What if we didn't fix anything?
Что, если мы так и не смогли починить всё?
Yeah, I'm supposed to ask why you don't want to be in my band, and then you tell me everything wrong, and then I beg you to help me fix it, right?
Я должен спросить, почему ты не хочешь быть в моей группе, а потом ты скажешь, что в ней не так, и я буду умолять тебя помочь мне с этим, да?
Just fix me up.
Просто подлатайте меня.
How do I fix it?
Как это вылечить?
I can't fix you.
Я не могу вылечить тебя.
I broke my nose and had to have surgery to fix it.
Я просто нос сломал, вот и пришлось делать операцию, чтобы его исправить.
When are they gonna fix your elevator?
Когда уже починят этот лифт?
We can still fix this.
Мы всё исправим.
He's suffered enough under your care, and now you're going to fix that by admitting what you did... how you raped this boy...
Он пострадал достаточно от вашей заботы, а теперь вы всё исправите, если признаетесь в том, как вы изнасиловали мальчика...
I needed to go fix things on my own.
Я должен был наладить всё по-своему.
Here's an actual fix.
Вот решение проблемы.
But there's a way to fix it.
Но есть способ исправить это.
I just want to fix this.
Я хочу это исправить.
Let me fix it.
Позволь мне всё исправить.
I just want to fix this.
Я хочу всё исправить.
That you're only with me'cause you want to fix me.
Будто ты со мной из-за того, что хочешь помочь.
You've spent your whole life trying to fix your mom.
Ты всю жизнь пыталась помочь своей маме.
I'm in the mood to fix you right now.
Где ты? Я настроена помочь тебе прямо сейчас.
You can fix this.
Ты можешь исправить это.
So all I'm asking for is a temporary fix.
Я прошу тебя найти временное решение.
She said she had 24 hours, but if we don't find a way to fix this soon...
Она сказала - сутки, но если мы не найдём решения в ближайшее время...
I hope you're not trying to fix me up or anything again, man.
Надеюсь, ты не пытаешься снова меня с кем-то познакомить.
So, Premier, to these stories of a political fix in the Edgar Thompson case.
Итак, премьер-министр, давайте поговорим о политическом договорняке в деле Эдгара Томпсона.
The idea of some sort of political fix is ridiculous.
Даже мысль о политических договоренностях смехотворна.
Fix you right up.
Сейчас тебя залатаем.
- Cath, fix it.
- Нет, Кэт, разберись с этим.
Fix it!
Разберись с этим!
You know, and I wanted to fix things so bad, but, I don't know, she just doesn't seem to want me there. I mean, she says she does, but that's what she thinks I want to hear.
То есть, она говорит, что хочет, но это то, что, как она думает, я хочу услышать.