English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Flat

Flat Çeviri Rusça

5,949 parallel translation
What about the flat tire?
А как же проколотая шина?
Yeah, we had a flat.
Колесо пробило.
Mortgage fraud has quintupled since 2000 and the average take-home pay is flat, but home prices are soaring.
Ипотечное мошенничество выросло в пять раз с 2000 года средняя зарплата "на руки" такая же, но цены на дома возросли.
I'd be in a flat in Saint-Sulpice.
В квартире в Сен-Сюльпис.
With all due respect, what do flat feet have to do with killing Japs?
При всём уважении, как плоскостопие помешает мне убивать япошек?
I finally understood why they don't let flat feet into the Army.
Я наконец понял, почему с плоскостопием не брали в армию.
Flat head.
Плоская голова.
10 : 00 flat, Thomas!
Pовно 10 минут, Tомас! Давай!
Their hair's so flat. It's making me sad.
У них такие скучные прически, что становится грустно.
And, no offense, I don't think my rebound guy is a 210-pound person that installs flat screens for a living.
И, без обид, но 95-килограммовый настройщик телевизоров - не таким я представляю своего нового парня.
It was almost flat.
Это было почти плоско.
Hands flat on your thighs.
Пoлoжи pyки нa бeдpa лaдoнями вниз.
And I drove the roads, looking for him pulled off with a flat tire or having hit a deer... worst case scenario.
Я поехала его искать, думала, у него спустило колесо или он налетел на оленя... худший сценарий.
That is just flat out certified grief, you know?
Лишь стадия горя, на которое ты имеешь право.
Oh, he's flat-lining.
Сердце остановилось.
Or another thing you can do is just flat-out pretend to be dead.
Ещё одна вещь, которю ты можешь сделать - притворись, что умерла.
I started out on my bike but I got a flat so I had to walk.
Я начал на моем велосипеде но у меня квартира так что мне пришлось пройти.
In my flat?
У меня на квартире?
We haven't taken our eyes off the flat.
Мы уже замучились пасти квартиру.
But the cops are going to look for a bunch of local jerkoffs and they're going to nail us fucking flat.
Но полиция будет искать кучку местных придурков и возьмёт нас, на хрен, тёпленькими.
I'm telling you, I'm flat across the board.
Этот пёс мертвее мёртвого.
And no, I'm not an idiot, and no, I don't have a flat ass.
Нет, я не идиотка, и задница у меня не плоская.
We may be flat broke, my darling, but we are not desperate.
Мы может и на мели, моя дорогая, но мы не безнадежны.
It gets a lot more complicated when you have to figure out who gets the flat.
Особые сложности возникают, когда нужно определить, кому же достанется квартира.
I got big home-improvement plans. I'm gonna do up our... my flat.
У меня куча планов по улучшению нашей... моей квартиры.
Look at me with my own flat and my online marketing management job.
Посмотрите на меня и мою квартиру, и на мою работу управляющего онлайн-маркетингом.
Do up my flat.
Переделка комнат.
Renting that flat isn't gonna be cheap.
Квартплата неподьемная...
Flat.
Ноль.
There's a flat adjacent to my surgery that's gone to let...
Есть квартира, прилегающая к моей операционной, что осталась...
TV persons are flat and made of colors.
Люди по телевизору плоские и раскрашены в разные цвета.
So flat and calm in the wake of all that churning ugly luckless battle.
Такого глубокого и умиротворяющего по сравнению с уродливыми корчами заведомо обреченной борьбы.
Well, I-I think that's flat-out wrong.
Это до ужаса несправедливо.
And time, well, time is a flat circle.
А время, оно лишь цикл.
I'm just telling you flat out because I love you.
Я говорю тебе всё как есть, потому что я люблю тебя.
I just need the measurements for the flat screens.
Мне нужны размеры телевизоров с плоским экраном.
Tire's flat.
Шина спущена.
- I have a flat tire.
- У меня шину спустило.
Keep your hands flat on that table.
Руки держи на столе.
The few exceptions is the African pancake tortoise which has a flat, flexible shell that allows it to hide in rock crevasses...
Одним из исключений является африканская эластичная черепаха, у которой есть плоский, гибкий панцирь позволяющий ей скрываться в горных расселинах.
When I got married, I told her Jasper was very successful and we lived in a grand flat with a staff of servants.
Когда я вышла замуж, я сказала, что Джаспер очень успешен, и мы живем в большой квартире со штатом слуг.
And of course we'd have to do it in our flat. Hers is a hellhole.
И, конечно, мы бы делали это в нашей квартире, потому что ее дом адская бездна.
I love your flat.
- Мне нравится ваша квартира.
- It's not your flat.
Это не ваша квартира.
This is Freddie and Stuart's flat, and we're all their friends.
Это квартира Фредди и Стюарта, и мы все друзья.
If you'd like to follow me, Miss Pierce's flat is on the second floor.
Я вас провожу. Квартира мисс Пирс на третьем этаже.
Just as far as the front door of the flat.
Только до дверей твоей квартиры.
Ye take it into yer mind to do as ye damn please, and next I ken, I find ye flat on yer back with yer skirts up and the worst scum of the land between yer legs about to take ye before my very eyes.
Ты поступаешь только так, как самой заблагорассудится, и после я могу обнаружить тебя лежащей на спине с задранными юбками и худшим из ублюдков между ног, который собирается взять тебя прямо у меня на глазах.
This is just, kind of flat out here.
Просто, здесь несколько неспокойно?
Just flat-out no.
Просто категорическое нет.
- I have a flat tyre.
- У меня пробило заднюю шину.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]