Flip Çeviri Rusça
2,481 parallel translation
I'll put this wire in the water... plug this in, flip the switch.
Я брошу эти провода в воду... подключу его, и щелкну вот этим переключателем.
I think we know who the flip-flopper is.
Я думаю мы знаем, кто из нас лицемер.
Let's flip for it, or...
Давай бросим жребий, либо...
Okay, well, this is for the Internet, this is for texting, and this flip phone is because I do not know how to transfer my old contacts.
Ну, этот для интернета, этот для СМС-к, из этой раскладушки, я не знаю как перенести старые контакты.
You broke your middle finger in fourth grade, and you were mad because you couldn't flip off your friend Hoyt.
Ты сломал средний палец в четвертом классе, и тебя бесило, что ты не мог послать своего друга Хойта жестом на три буквы.
Flip side- -
Ну есть и хорошая сторона.
Can't we just flip a coin?
Не можем мы просто подкинуть монетку?
Flip through this binder, make a note of anyone who interests you, and I'll be back shortly. Oh!
Просмотрите папку, запишите всех, кто вас заинтересует и я скоро вернусь.
Man was like 70 years old but could do a back flip, drop into the splits, and come up singing.
Ему было лет 70, но какое делал сальто, садился на шпагат, но продолжал петь.
♪ Gucci sunglasses, cheap flip-flops ♪
♪ Солнцезащитные очки от Гуччи, дешевые шлепанцы ♪
He found out I'm here, and now he thinks I'm gonna flip.
Он узнал что я здесь и теперь он думает что я собираюсь переметнуться.
Flip the light.
Включи свет.
Flip the stock open until it clicks.
Поверни шток до щелчка.
A, scrooch down! And B, normally in this situation I do a a pit maneuver, but if I do that the truck will flip, and if Lana doesn't die, best case she's a quadriplegic and I marry her out of guilt but after a few years of feeding tubes and colostomy bags I start to resent her and the night nurse is like, Brazilian and twenty?
обычно в такой ситуации... и если Лана не умрёт... я женюсь на ней из чувства вины но через несколько лет кормления через трубочку и колостомии костей начну её презирать... бразильянкой 20-ти лет.
He's a contractor. He's gonna flip it. Slap a coat of paint on it, call it "a cozy, authentic pre-war,"
Наложит слой краски, выдаст за "уютный и подлинный дом 30-х годов"
Say you make it across the Plains Nation to this tower and you flip the lights back on...
Скажем, если ты проберешься через Плейнз Нейшн... к этой башне и включишь свет снова
I should do it in a public place, though, so she doesn't flip out.
Только надо сделать это на людях, чтобы она не сорвалась.
So the next night, I met her in a public place so she wouldn't flip out.
Следующим вечером мы встретились на людях, чтобы она не сорвалась.
You flip the switch at the tower, and you flip the switch on her too.
Выключишь рубильник на Башне - вычеркнешь ее из списка живых.
And she is fit... as flip.
И она горяча, как глинтвейн.
With my crappy flip phone,
С моим дерьмовым телефоном-раскладушкой
Now help me flip this thing on its side.
А теперь помоги ка мне поставить эту штуковину на бок.
Flip the switch, brother.
Отключай их, братишка.
If you put your hair like this in the water and then flip it up, you look like George wash... it doesn't matter.
Если вот так намочить волосы, а потом вот так откинуть, будешь похож на Вашингтона... Неважно.
You know people in city hall, and you did a hell of a job on that flip.
Ты знакома с людьми в мэрии и отлично поработала при перепродаже дома.
So every so often, I flip'em on remotely, give'em a little ping just to see where they are.
Так время от времени, Я щелкаю ими на отдаленно, дайте им небольшой звон только, чтобы видеть, где они.
I could come over, flip through some of your photo albums.
Я бы мог прийти, полистать твои фотоальбомы, ежегодники, чтобы было по-честному.
Ok, Stormfly, tail flip!
Штормовица, щелчок хвостом.
Did a giant tanker really flip over?
А правда, что перевернулась гигантская автоцистерна?
- DC here. Just give me the go-ahead and I'll flip the switch.
Просто отдай мне команду, и я поверну рубильник.
You gon'flip out.
Ты собираешься сбежать.
If I can handle you when you flip your switch,
≈ сли € смог справитьс € с тобой, когда ты щЄлкнул свой выключатель, я cмогу справитьс € с ней.
So why'd you flip it?
" ак почему ты отключил чувства?
I'm looking out for you because one day, you will flip that switch back on, and all the bad stuff that you did is gonna come rushing back, and it is going to suck. So you're saying that you felt bad for Lexi?
я присматриваю за тобой потому что однажды ты снова включишь свои чувства и все плохое, что ты сделал примчитс € назад и это будет дерьмово так ты чувствуешь себ € виноватым из-за Ћекси?
And don't flip out, but I think it might be the book.
Не психуй, но я думаю, дело может быть в сценарии.
And while Andy Copeland takes a cold shower, we'll flip on over to Houston.
И пока Энди Копланд принимает холодный душ, мы переключимся на Хьюстон.
I'm really, really pleased because I've had the premonition of me going round the track and I've always thought I'd flip the car, I'd roll it badly and, erm, so I really did believe that I'd be down in the bottom quarter.
Я очень, очень рад, потому что у меня было предчуствие, что когда я поеду по треку, я обязательно опрокину машину, и она будет крутиться в воздухе, в общем, я действительно думал, что я окажусь в нижней четверти.
If flip through it... .. look at that.
Я пролистаю вы только посмотрите.
Oh, and remember to flip him over onto the side that still has fur.
О, и не забудь перевернуть его на бок, который всё ещё покрыт шестью.
I have to shower with flip-flops.
Мне приходится принимать душ в шлёпанцах.
Oh, my gosh! This is so hard. Flip the whole thing on its head and go with Team Dan.
И воспользоваться этой возможностью.. я должен подумать о том, что вы все только что сказали.. и..
Tell him what will happen if you flip the switch.
Скажи ему, что случится, когда ты щелкнешь выключатель.
Get her to flip her humanity switch.
Сделать так, чтобы она включила человечность.
I'll go as high as $ 200K as long as you think I can flip it for double in six months.
Я готов потратить свыше 200 тысяч пока вы думаете, как мне удвоить эту сумму за шесть месяцев.
Dude, you gotta sear and flip'em.
Чувак, надо их перевернуть.
None of them will flip.
Никто из них не раскалывается.
So... we put a team on Cash Market, we pull in whoever shows up to collect, and we- - we flip'em that way.
Итак, мы отправим команду в Кэш Маркет, мы задержим тех, кто появится, чтобы забрать выручку, и вот тогда мы их расколем.
I'm trying to flip these scallops, man.
Я пытаюсь перевернуть гребешки, чувак.
Everyone, pull out your phones and get ready to flip.
Все, выключите ваши телефоны и подготовьтесь к прыжку
Oh, flip.
Только спрошу у Эла и Китти, и всё будет в порядке.
Hey, remember the other day when he did a flip?
Attenzione, Tinnara, YellowCat, naraxoxo