Flower Çeviri Rusça
3,190 parallel translation
- bye. - Bye. ♪ Sweeter than a flower
Она нежнее ростка, пробирающегося сквозь землю.
♪ sweeter than a flower ♪ growing by the hour'cause I got... ♪ Sorry, are you laughing?
Она нежнее ростка, пробирающегося сквозь землю.
An artifact that brings a flower back to life.
Артефакт, который вернет цветку жизнь
And gave up her precious flower.
- И лишилась своей драгоценности.
Cut with passion flower tincture.
Добывается из страстоцвета.
I'm fading like a flower.
Я увядаю как цветок.
Money enlightens those who use it to open the flower of the world, and damns those who glorify it, confounding riches with the soul.
Деньги озаряют тех, кто их использует, чтобы раскрыть цветок мира, и проклинают тех, кто восславляет их, путая богатство с душой.
It's just a flower.
Это всего лишь цветок.
I found a flower on the dining room table and a bird on the nightstand a few days ago.
Я нашел цветок на обеденном столе и птицу на ночном столике несколько дней назад.
"Wherever God has planted you, you must know how to flower."
"Где бы Господь ни посадил тебя, ты должен знать, как расцвести".
Oh, the autumn is unkind, little flower.
О, осень сурова, цветочек.
So you'll just spread your legs for every snake in the garden, but you won't even consider my precious flower?
Значит ты готова раздвинуть ноги для каждой ветви в саду, но даже не подумаешь о моём драгоценном бутоне?
Well, my parents named me after my mother's favorite flower.
Ну, мои родители назвали меня в честь любимого цветка матери.
Every test indicates the scent is genetically identical to the real flower.
Все тесты утверждают, что аромат генетически соответствует реальному цветку.
- Like the flower of agave.
Как цветок агавы.
That's a flower!
Это цветок!
The trick is, you just find a flower with the odd number of petals.
Секрет в том, чтобы найти цветок с нечетным количеством лепестков.
Not one credit card receipt, phone call, flower order. Nothing to suggest an affair.
Ни одного счёта за ресторан, телефон или цветы - ничего похожего на роман.
She's all wall and no flower.
Она как стена, без цветов.
Except it might be a little rough for a delicate flower such as yourself.
Правда, это может быть немного грубовато для такого деликатного цветочка как ты.
And then comes winter and the flower dies.
А потом приходит зима, и цветок погибает.
But if you tend that garden, spring will come along and that flower will bloom again.
Но если ухаживать за садом, то когда настанет весна, он вновь зацветет.
And that she liked that Chinese red hue in the muscular flower petals.
А больше всего ей понравился тот китайский красный фон с объемными лепестками цветов.
Muscular flower petals, right?
Понимаешь?
Well, I suppose she is... if you find a most rare and exotic flower so.
Может быть, если для тебя таким является редкий и экзотический цветок.
But maybe a flower child like you can't grasp that.
Но тебе до этого явно далеко.
- The flower boy?
- Цветочного мальчика?
Could you take the big flower costumes out of their boxes?
Достань, пожалуйста, из ящика самые большие цветочные костюмы.
- Like a stupid flower.
- Как гвоздика-переросток.
Because you're a flower...
Цветочки...
Oh, that's a lot of trouble for a flower.
Столько хлопот из-за цветов.
I didn't realise the flower business was so important.
Я и не думал, что цветочный бизнес настолько важен.
Ever since I was a little girl, I wanted to run a flower shop.
Ещё когда я была маленькой, я хотела свой цветочный магазин.
If only I could get out of this city, to this little town, and have that little flower shop there, I would just be so happy
Если бы мне удалось переехать в этот маленький городок и купить этот цветочный магазинчик, я была бы счастлива.
Open a flower shop in a small town.
Открыть цветочный магазин в провинициальном городке.
So you want me to go looking like a flower girl?
Так вы хотите, чтобы я оделась словно цветочница?
You got lost when you went to look for the boy riding your horse - Dandy Flower.
Ты заблудилась, когда отправилась искать парня, который выступает на твоей лошади
Some add orange-flower water but that's a bit gay.
Некоторые добавляют флёрдоранж, но, по-моему, это чушь.
But underneath it all, she was... just a delicate flower.
Но под всеми ними, она была.... просто нежным цветок.
You can get rid of that flower for a start.
Убери этот цветок для начала.
A flower was offered to me, such a flower as May never more.
Я увидел цветок. Он, маня, Как в невиданном мае, расцвел.
And I passed the sweet flower o'er.
Я подумал и мимо прошел. ( У. Блейк "Мой розовый куст" )
I wish my Parson's Pink would repeat-flower like that.
Вот бы мои китайские розы цвели так же круглый год.
As soon as I saw it in flower, I knew he was going to die today.
Когда я увидел его в цветении, то понял, что сегодня он умрёт.
What a delicate flower you are.
Какой ты нежный цветочек.
Delicate little flower like you... who'd do such a thing?
Ты же такой нежный цветочек... Кто ж посмеет сотворить такое?
Pity, she's more beautiful than any flower.
Жаль. Она намного красивее любого цветка.
A flower - - the Catarius.
Цветок - катариус.
A flower that is... So valuable that it's caused an intergalactic war?
Цветок, который настолько ценен... чтобы стать причиной межгалактической войны?
Yes, I will be by this afternoon to check the flower arrangements.
Да, я буду к полудню, чтобы проверить заказы цветов.
♪ Sweeter than a flower
Она нежнее ростка...