Fool me twice Çeviri Rusça
33 parallel translation
Fool me twice, shame on me. "
Одурачь второй раз - позор мне ".
"Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me."
"Плох не тот конь, который спотыкается, а тот, который спотыкается на одном и том же месте".
Fool me twice, shame on me.
Одурачил второй - позор мне.
Fool me twice...
Второй раз -...
Fool me twice...
Обманешь дважды...
- You. - Fool me twice...
- Если дважды...
My daddy always said, "Fool me once, shame on you. Fool me twice, and I put you in the ground."
"Обманешь меня единожды - позор тебе Обманешь меня дважды, и я зарою тебя в землю".
You can't fool me twice.
Вы не проведете меня дважды.
Fool me twice, shame on me. "
Обманишь меня дважды — позор мне. "
I guess the man's never heard the phrase, "fool me twice, shame on me."
Я не верю что человек никогда не слышал фразу, "Дважды в одну воду не лезу."
You can't fool me twice!
Второй раз это не пройдет!
You won't fool me twice, demon!
Ты не одурачишь меня дважды, демон!
Fool me twice, I don't have any business being a lawyer.
Обманул дважды у меня нет никакого дела быть юристом.
You really think I'd let you fool me twice?
Ты действительно думаешь, что я позволю тебе одурачить меня дважды?
"Fool me twice, shame on me"?
"Обманул меня дважды - позор мне!"
Fool me twice, shame on me, right?
Мой позор, если я обманута дважды, верно?
- Fool me twice- -
- Подведешь меня еще раз...
Fool me once, shame on me, fool me twice, won't get fooled again.
Обманешь меня раз - позор мне, обманешь дважды - больше я на это не куплюсь.
Fool me twice... shame on you again.
Обманишь дважды.. стыд тебе снова.
Fool me twice, I thought I made it clear you didn't fool me the first time.
Обманешь дважды... Я думал я уже объяснил, ты и в первый раз НЕ одурачил меня.
Fool me twice, shame on me.
Одурачишь второй раз - моя вина.
Fool me twice, shame on me.
Одурачишь меня дважды - вина моя.
Fool me once, shame on you. Fool me twice...
Единожды солгавши, кто тебе поверит....
I mean, fool me once and all that, but don't worry, you're not going to be able to fool me twice, because I'm going to get you!
Перехитрить меня можно один раз, во второй не получится, потому что я до тебя доберусь!
See, you fool me twice, I [bleep] you up.
Обманешь дважды - раз * ебу.
Fool me twice, I'm out.
Подведёшь второй — ни за что.
- Fool me twice...
- Обманул меня дважды...
Fool me twice, right?
На те же грабли, да?
You fool me twice... well, that's just not gonna happen.
Обманешь меня дважды... ну, этого просто не случится.
Fool me twice... I'll fuckin'cut your tit off.
Обманешь меня дважды... и я отрежу твои гребанные сиськи.
You won't fool me twice!
Дважды тебе меня не одурачить.
- And fool me twice, and I'm an idiot, and I am telling you that frank sullivan did not set that fire.
Одурачь меня дважды, я не идиотка, и я говорю вам :
Fool me twice- - "
Никто никому не врет.
fool me once 40
twice 1187
twice a day 45
twice a week 52
twice a year 18
twice in one day 43
twice for no 18
twice 1187
twice a day 45
twice a week 52
twice a year 18
twice in one day 43
twice for no 18