For goodness sake Çeviri Rusça
253 parallel translation
"For goodness sake, keep that brat quiet!"
"Боже правый, да успокой ты ребёнка!"
For goodness sake.
Ради бога.
Get along, for goodness sake.
Отойди, ради бога.
Caterpillar? Oh, for goodness sake.
Тогда мы тебе больше не нужны.
Oh, Nana, for goodness sake!
Ох, Нана, Бога ради...
Oh, for goodness sake. Please, boys.
Ради Бога, пожалуйста.
- Barbara, for goodness sake, gol
- Барбара, ради всего святого, иди!
For goodness sake!
Ради бога!
- Oh, for goodness sake!
- О, боже мой!
Oh, do for goodness sake, smile!
Ох, ради бога, улыбнись!
Why not, for goodness sake?
Почему нет, бога ради?
Be careful, for goodness sake! It's not my fault!
Вы не можете быть поосторожнее?
For goodness sake, Doctor. What are you going on about?
Ради всего святого, Доктор.
For goodness sake, do something!
Ради бога, что-нибудь сделайте!
For goodness sake, Miss Hawthorne!
Ради бога, мисс Хауфорн!
But shoved it through where, for goodness sake?
Куда, черт возьми, вы ее протолкнули?
For goodness sake.
Черт-те что.
Be smart and play nice for Goodness sake. He is my trustee, we have joint business I wouldn't like to make him angry.
Но ради Бога, будь благоразумна он доверитель мой, у нас дела с ним, и мне его сердить бы не хотелось.
For goodness sake, get him down.
Ради бога, отпустите его.
For goodness sake, it's Sunday. Let me sleep.
Сегодня воскресенье, я хочч отоспаться!
For goodness sake go or stay. I hate you hanging over me.
И вообще, либо оставайся, либо уходи, не маячь перед носом, мне неудобно!
For goodness sake, get off to bed.
Ради бога, скорее в постель.
Oh Doctor, for Goodness sake, go to the circus with him tonight.
Доктор, ради Бога, съездите с ним в цирк.
I was eight years old, for goodness sake.
Бог мой! Мне тогда было всего 8 лет!
For goodness sake, Bertie, go away and boil your head.
Ради Бога, Берти, уходи и больше не появляйся!
Now, for goodness sake, what if my children had been watching, hmm?
Боже, вы не подумали о том, что это могли увидеть мои дети?
Good evening, Neville. – Oh, for goodness sake, call me Neville.
Добрый вечер, Нэвил Бога ради, называйте меня Нэвил!
For goodness sake, Mark.
Боже мой, Марк.
Lydia, I'm on the pissing phone to Helen, for goodness sake
Лидия, ради бога, я же разговаривал с Хелен.
And for goodness'sake, do be careful.
И, ради Бога, будьте осторожней.
Well, for goodness'sake, hello.
Боже правый! Здравствуй!
And for goodness'sake, be careful with your dresses.
И умоляю, аккуратнее с платьям!
For goodness'sake!
О-о! Ради бога!
well, where are you going this evening, for goodness'sake, then?
Ну и куда же ты, в таком случае, идешь этим вечером, скажи на милость.
Cynthia, you go and get dressed, too, for goodness'sake.
Синтия, ты тоже пойди оденься, ради бога.
For goodness'sake, stop it!
Ради Бога, прекратите!
For goodness's sake, Allen, what do you think you're doing?
Ради всего святого, Аллен!
- For goodness'sake.
Ватсон, я вас умоляю.
So be good for goodness'sake
"Так что веди себя хорошо," "Он составляет списки,"
- Oh for goodness'sake! And I thought you said it was something special.
А говорила, что я - особенный.
For goodness'sake. Stop getting so paranoid.
Дэннис, Бога ради, ты становишься параноиком.
For goodness'sake.
Побойтесь Бога!
It is Sussex, for goodness'sake.
Господи, она же в Сассексе.
For goodness'sake, I...
Ради всего святого, я...
It's only a stupid game of football, for goodness'sake!
Ради всего святого, футбол это же просто глупая игра!
k evin! What's going on, for goodness'sake?
Кевин, что стряслось, ради всего святого?
Do not swallow, for goodness'sake!
Ради Бога, не глотай их!
- Use some initiative, for goodness'sake.
- Ради бога, прояви хоть какую-то инициативу!
Oh, look, for goodness'sake, let's be nice, children.
Что вы как дети, обойдёмся без драки.
Oh, for goodness'sake, you two!
Прекратите, вы двое!
For goodness'sake.
Ради Бога!
for goodness sakes 22
for goodness' sake 107
sake 100
for god's sake 2987
for good reason 61
for god sakes 216
for god sake 118
for good luck 32
for good this time 18
for generations 30
for goodness' sake 107
sake 100
for god's sake 2987
for good reason 61
for god sakes 216
for god sake 118
for good luck 32
for good this time 18
for generations 30