For god Çeviri Rusça
9,525 parallel translation
She asked... she begged... for God to forgive you for what you've done.
Она просила... молила Аллаха простить тебя за твои прегрешения.
For God's sake, Nathan, the man turns people into snakes.
Ради Бога, Нэйтн, этот мужик превращает людей в змей.
Oh, for God's sakes.
О, ради Бога.
You're about to be a grandmother, for god's sake.
Ты станешь бабушкой, ради Бога.
- _ - For God and country.
За Бога и страну.
Oh, and for God's sake, don't ask if she has any final words.
И ради Бога, не спрашивай хочет ли она сказать последнее слово
Say something for God's sake!
Скажи хоть что-то уже!
I was bringing him in, for God's sake.
Я приехала за ним, господи.
Oh, for God's sake.
Да бога ради!
Oh, for God's sake.
Ну ради бога.
For God's sake, I had just taken her to chemo.
Ради всего святого. Я просто возила её на химию.
It's the 21st century for God's sakes.
Господи, на дворе 21-й век.
They searched my house, for God's sake!
Полиция даже мой дом обыскала!
For God's sake.
Я тебя умоляю.
He tried to shoot you, for God's sake.
Хотел застрелить тебя, в конце концов.
Use conditioner, for God's sake.
Ради Бога, воспользуйся кондиционером.
Where did you even hear that, for God's sakes?
Ради Бога, где ты вообще это услышала?
Gorev was his right-hand man for God's sake.
Горев был его правой рукой, ради всего святого.
- For God's sake, Martin, stop scrutinising me.
- Бога ради, Мартин, прекрати меня изучать.
Talk to somebody else for a while. God. We have motive and we have a witness who can place your client at Tom Palmer's house
Поговорите с кем-нибудь другим господи у нас есть мотив и есть свидетель, который может сказать, что ваш клиент был в доме Палмера в понедельник в момент драки вы говорите об этой трясущейся женщине на опознании?
No. God, that's the last thing I need. Too late for it anyway.
Нет. господи, это последняя вещь, которая мне нужна в любом случае для этого слишком поздно если ваше сердце остановится более, чем на 3 минуты, вы хотите, чтобы доктора продолжали?
Look, if God is willing for us to survive this, we need a leader.
Если Господь хочет чтобы мы сегодня остались живы, нам нужен тот, кто нас поведет.
Then why God would punish us for something I didn't do?
Тогда почему Господь наказывает нас за преступление, которое я не совершал?
For the restaurant he claimed he was opening. God, I can't believe I fell for his act.
Для ресторана, который, как он утверждал, что открывает господи, не верю, что влюбилась в него
And we're very sorry for misleading you. Oh, thank God! I knew it!
и нам очень жаль, что ввели вас в заблуждение о, слава богу я знала это!
That's for the jury to decide, not us. Thank god.
Это надо решать присяжным, а не нам и слава богу
And God, please get the word out that if anybody steals any of my trucks, they're in for a long nap.
И Боже, даю тебе слово, что любой, кто украдет что-то у меня уснет вечным сном.
For the love of God, get dressed!
Ради Бога, оденься!
If your God exists, I believe he will cherish you for it.
Если Бог существует, уверен, он вас за это отблагодарит.
That if Daniel succeeded we would be in a world without God and I would be as guilty for it as he?
Что если Дэниэл преуспеет, мы окажемся в мире без Бога, и я буду так же виновна, как и он?
Oh, God! I had house-sat for her Aah!
— Я присматривал за её домом, — А-а!
God, that's what passes for comedy these days?
Боже, и это нынче сходит за комедию?
A shut-in for centuries, former scribe of God.
Заточенный на века бывший Писарь Господень.
That's God for you.
Бог для вас.
For the love of god, don't say anything! I thought she looked familiar!
А я все вспоминал ее...
- Thank God for that.
- Слава Богу.
They are sent by god to punish us for our sins.
Бог послал их в наказание за грехи наши.
However, my faith I reserve for God alone.
Однако свою веру я оставляю только для Господа.
God saved Saint Sebastian, and God should be praised for that mercy.
Господь спас святого Себастьяна, Господь всемилостивый.
You should be thanking God for its goodness and the banishment of those awful cramps.
Ты должен благодарить Господа, за благодать его и за избавление от ужасных колик.
For God!
За бога!
Damn everything he stands for. Damn his church and damn his God.
Будь проклята вся его жизнь, его церковь и его Бог.
May God forgive you for saying such a thing.
Да простит тебя Бог за подобные слова.
She loves her God and it's hard for her to be with the like of me.
Она любит бога, и ей тяжело находиться рядом с таким как я.
I will fall to my knees for no man, no King, and no Christian God!
Я не преклоню колени ни перед кем, ни перед королём, ни перед христианским богом!
It would take God's intervention for him to beat me.
Чтобы победить меня, ему потребуется вмешательство Бога.
Well thank god for small favors.
Спасибо Богу за услугу!
Well, thank God for Lydia Dalton.
Спасибо Господу за Лидию Далтон.
God, I loved to cook for him.
Я так любила готовить для него.
For the love of God, will someone get over here and arrest this moron?
Ради бога, кто-нибудь подойдите сюда и арестуйте этого идиота?
Thank God for handlebar mustaches... is something I never thought I'd say.
Ура закрученным усам! Не думала, что скажу это когда-нибудь.
for god's sake 2987
for god sakes 216
for god sake 118
for god's sakes 427
godzilla 43
goddess 52
gods 123
goddamn 674
godspeed 213
godfather 112
for god sakes 216
for god sake 118
for god's sakes 427
godzilla 43
goddess 52
gods 123
goddamn 674
godspeed 213
godfather 112
godfrey 79
goddammit 380
god damn it 2125
god bless her 44
god bless you 669
god bless america 97
god takes your soul 34
god bless you all 27
godmother 26
god save the king 82
goddammit 380
god damn it 2125
god bless her 44
god bless you 669
god bless america 97
god takes your soul 34
god bless you all 27
godmother 26
god save the king 82
god dammit 105
god's plan 16
god bless 218
goddamn right 48
god be with you 127
god willing 209
god help me 206
god forgive me 81
god bless them 19
goddamn it 2002
god's plan 16
god bless 218
goddamn right 48
god be with you 127
god willing 209
god help me 206
god forgive me 81
god bless them 19
goddamn it 2002