Freedom of speech Çeviri Rusça
105 parallel translation
"Freedom of speech is objectionable."
"Свобода слова предосудительна."
Macadamized roads, dentistry and freedom of speech.
Мощеные дороги, стоматология и свобода слова.
We demand freedom of speech!
Требуем свободы слова!
He insulted my mother when I called, but this is why we have freedom of speech.
Он оскорбил мою мать, когда я позвонил. Но разве не для этого мы имеем свободу слова?
Complete freedom of speech, of the press.
Полная свобода слова, печати.
Freedom of speech and such. He said, "When I'm talking to you, I am the President."
Он сказал мне : "Когда я с тобой говорю, я - президент."
One of the most cherished ideas that we hold in this country is that there should be uninhibited public debate and freedom of speech.
Одной из тех идей, которой мы дорожим, является право неограниченного обсуждения и свобода слова.
This is about freedom of speech!
- Во! Это касается свободы слова и цензуры!
This is about freedom of speech, about censorship and stuff.
Это касается свободы слова, цензуры и... всего... такого.
Our Constitution gives us freedom of speech...
Наша Конституция дарует нам свободу слова...
Freedom of speech.
Свобода слова.
" An establishment of religion... ... or prohibiting free exercise thereof... ... or abridging freedom of speech, or of the press...
"Свободу вероисповедания проявления свободы слова свободы печати, а также право человека требовать от правительства возмещения ущерба."
I was doing freedom of speech, Earth's most sacred right.
Я воспользовался свободой слова, наиболее значимым правом на Земле.
Your Honor, freedom of speech applies to what comes out of a mouth... Not what goes in.
Ваша честь, свобода слова распространяется на то, что выходит изо рта... а не на то, что туда входит.
Your Honor, freedom of speech applies to what comes out of a mouth not what goes in.
Ваша честь, свобода слова распространяется на то, что выходит изо рта... а не на то, что туда входит.
AS LONG AS THERE'S STILL FREEDOM OF SPEECH, I-I-I'M GONNA EXERCISE MY FUCKIN'RIGHTS TO SHOOT OFF MY BIG FUCKIN'MOUTH...
Пока еще существует свобода слова, я буду пользоваться моим грёбаными правом болтать моим грёбаным длинным языком!
I want people to see that in New York fucking city, people are imposing censorship on my right to freedom of speech.
Пусть увидят, как в Нью-Йорке пытаются наложить цензуру на мое право слова.
Freedom of speech is at stake here, don't you all see?
Свобода слова в опасности, разве вы не видите?
This has in no way hampered freedom of speech or freedom of the press. Just as the requirement of a law degree and a license from a state bar has in no way hampered an American's ability to become a lawyer.
И это никак не препятствует свободе слова и прессы, также как требование юридического образования и лицензии штата не мешает Американцам работать адвокатами.
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech... I fear that the freedom so given, by your majesty's kindness, is now openly abused.
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
Clothes are freedom of speech.
Одежда - это тоже свобода слова.
Well, so much for freedom of speech.
И это вы называете свободой слова.
'Cause this is America, dude... and as long as I have my freedom of speech, no one's gonna shut me up.
Потому что здесь Америка, чувак и пока у меня есть свобода слова, никто меня не заткнет.
The news agency is also advocating for the freedom of speech.
Информационные агентства вовсю пропагандируют свободу слова.
It goes both ways, freedom of speech.
Свобода слова это палка о двух концах.
But that's freedom of speech.
Но у нас же свобода слова.
This is a freedom of speech issue.
Это свобода слова
- Freedom of speech is an inalienable right that you, sir, have neither the authority nor the wherewithal to do away with!
- Свобода слова - неотъемлемое право которое вы, сэр, не имеет ни права, ни чего-либо другого отменить!
Hence the demands for real autonomous trade unions and freedom of speech.
Отсюда требование настоящих, самоуправляющихся профессиональных союзов...
Freedom of speech, that is what makes this country so great.
Хорошо. Свобода слова - вот почему эта страна такая классная.
It's all freedom of speech, man.
Это свобода слова.
FIGHT FOR FREEDOM OF SPEECH HELP OUR COMRADES IN KYOTO
ЗА СВОБОДУ СЛОВА! ПОМОЖЕМ НАШИМ ТОВАРИЩАМ ИЗ КИОТО!
It's freedom of speech.
Это свобода слова.
- Freedom of speech.
- Свобода слова.
"There are some excessively..." "restrictive measures, and they constitute..." "a means of censuring freedom of speech."
Есть излишние... ограничительные меры и они представляют собой... средства, осуждающие свободу слова.
That's freedom of speech?
И это свобода слова?
Uh, the freedom of speech is the foundation of our country.
Свобода слова - это основа нашей страны.
Freedom of speech I'm in it just to win it
Тема не спит Наш формат всегда "решает"
Okay, powder-puff, do you realize the first amendment protects all of us, mostly you, because it deals with freedom of speech.
Вот что, дамочка, вы вообще в курсе, что первая поправка защищает всех нас, по большей части - вас, потому что имеет отношение к свободе слова.
They were saying how their freedom of speech is in jeopardy.
Рассказывали про то, что их свобода слова под угрозой.
I'm not offended that they act like it's my responsibility to protect their rights to pick on the weak like pack animals or that we're supposed to support their freedom of speech when they don't give a fuck about yours or mine.
Меня коробит не то, что ди-джеи ведут себя так, будто я должен защищать их права, всей стаей набрасываться на тех, кто не может за себя постоять. И не то, что мы с тобой должны защищать право на свободу слова.
So you're against freedom of speech now?
На нашу свободу слова им похуй. Ты против свободы слова?
I would defend their freedom of speech if I thought it was in jeopardy.
Если бы я считал, что их свобода слова под угрозой, Я бы защищал их.
I would defend their freedom of speech to tell uninspired, bigoted blow-job, gay-bashing racist and rape jokes all under the guise of being edgy, but that's not the edge.
Я бы защищал их натужные шутки про про отсос хуёв, против геев, про расизм, изнасилование с претензией на остроту и провокацию.
No, no, no, no, no! Not gonna let you play the freedom of speech here on my show, okay? Okay?
Я не дам играть в свободу слова на своём шоу, ясно?
I would much rather lose my rights to freedom of speech than ever have the A.C.L.U. defend my right to freedom of speech.
Я согласен потерять право на свободу слова, Лишь бы не позволять нашему американскому союзу гражданских свобод защищать моё право на неё.
Mr Brown is saying no to freedom of speech on The Hour.
Мистер Браун говорит нет свободе слова в "Часе".
I'd like to lock every damn reporter out of the airport, but they'd pull that freedom-of-speech crap on us.
Лично я не пустил бы ни одного репортёра в аэропорт, но они поднимут хай насчёт свободы слова.
Freedom of speech.
Свобода слова, свобода шутки.
THE FREEDOM TO... OF SPEECH, AND THE FREEDOM TO ASSEMBLE,
Свобода слова, и свобода собраний, и свобода раздеваться!
Freedom of speech.
Это свобода слова.