Frightening Çeviri Rusça
824 parallel translation
Hutter had made Ellen promise not to touch the book which had caused him such frightening visions.
Хуттер взял с Элен слово, что она не притронется к книге, которая вызвала у него пугающие видения.
- You're frightening me.
- Ты меня пугаешь.
Shame on you, frightening a poor old lady.
Улетайте отсюда!
Their lenses are so fine and their shape so practical that at a short distance you can watch that squirrel up close without frightening it.
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
You ought to be ashamed of yourself frightening him like that when he came to you for help!
Вам стыдно должно быть пугать его, когда он пришел к вам за помощью!
You're not frightening me, Bill Cardew.
Я не боюсь тебя, Билл Кардью.
You're frightening Catherine.
Вы пугаете Катерину.
Frightening, isn't it?
Пугающее, не так ли?
Come. I'm not that frightening, am I?
Я совсем не страшный.
You're a very frightening young lady.
Вы очень решительная молодая леди.
It's kind of frightening.
Немного жутковато.
The frightening problems.
Пугающие проблемы.
Frightening things.
Пугающих вещей.
I wanted to wait until you'd forgotten the mess we've been through together, till you didn't think of me as part of something unpleasant and frightening.
Я хотел подождать, пока весь этот кошмар, который мы пережили вместе, не забудется, пока вы перестанете вспоминать обо мне, как о части чего-то неприятного и пугающего.
I'd be lying here, And it would be dark and cold and frightening.
Я лежала здесь... и комната была тёмной, холодной и пугающей.
A little frightening up there?
Страшновато там?
Am I such a frightening person?
Я такой страшный человек?
- It's frightening.
- Это меня пугает?
It's frightening!
Как страшно!
He comes to me only at times when his cruelty is not too frightening.
Он приходит ко мне только тогда, когда его жестокость не слишком пугающая.
It's frightening.
Это ужасно.
- Darling, you're not frightening me, but you are frightening those poor little birds.
Дорогой, ты запугал не меня, а этих бедных птичек.
Something's frightening you. What is it?
Ты чем-то напуган.
Never forget that death is a frightening and dark reaper.
Никогда не забыть мне о ( мерти, в которои я виноват.
All this commotion is frightening her. Quick or we'll miss the bus!
Мама, успокой ее.
For the love of God, you're frightening me!
Успокойся, ради Бога. Не бойся.
How do you know these frightening things?
Откуда ты знаешь эти ужасные вещи?
Could I be her chauffeur without learning certain frightening things?
Мог бы я быть ее шофером и не научиться ужасным вещам?
What a frightening- -
Что за запугивание...
And among murderers, there are more judges than people think. It's frightening, what I just said there.
А среди случайных убийц больше судей, чем вы думаете.
You know, all prospective father-in-laws are a bit frightening.
Все потенциальные тести кажутся страшными.
You're frightening me!
Ты пугаешь меня.
The king of that town was very worried, because two giants had been frightening the people.
Король этого города не мог найти себе места Два великана не давали прохода горожанам,
We're two of the most frightening ghouls I've ever known.
Мы с тобой два самых жутких вурдалака из всех.
The really frightening part is that I forgot my hunting license.
Самым ужасным было то, что я забыл свою охотничью лицензию
I've never had too much fear of death, but somehow this seems more frightening.
У меня никогда не было страха перед смертью, но, так или иначе, это весьма не приятно.
That's the frightening thing.
Именно это и опасно.
You're not very frightening.
Вы не такой крутой.
Women can be frightening.
Женщины часто могут напугать.
In Veracruz they're always going to some fair,... and always frightening outsiders like you.
В Веракрус всегда есть разные маркеты. И всегда пугают посторонних таких как ты.
It's frightening.
Тут страшно.
Something's been frightening the scavengers away.
Этих падальщиков что-то сильно напугало.
Yes, that would be frightening.
Да, это могло бы напугать.
Do you know what the most frightening thing in the world is?
Знаете ли Вы, какая самая опасная вещь в мире?
The other day I saw a frightening film.
Я на днях увидела страшную картину.
Your father is not so frightening!
- Не так-то уж он и страшен!
How frightening!
Как страшно!
# The Hebrews learn it backwards which is absolutely frightening #
Семиты пишут задом наперед, и нас пугает это.
It's frightening how well you feign innocence.
А ты соблазнительница!
Have I been saying something frightening?
Я не прав?
How frightening.
Вы знаете, что здесь полно мышей? Не удивительно.